英語(yǔ)詞匯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

“格格黨”真實(shí)存在嗎?

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2015年05月20日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

  職場(chǎng)有又臭又硬的“榴蓮族”,也有任人欺負(fù)的“軟面行李箱”,現(xiàn)在還出現(xiàn)了自我為中心的“格格黨”。話說(shuō),這些群族真的存在嗎?

“格格黨”真實(shí)存在嗎?

  Princess clan is a workplace expression used to describe those who were mostly born after 1985, take their job as play, pay too much attention to their own needs and are too socially unsophisticated to heed public standards.

  “格格黨”是職場(chǎng)的一種稱(chēng)呼,指的是85后出生,視工作如兒戲,過(guò)度關(guān)注自己的利益,無(wú)法得到社會(huì)公共標(biāo)準(zhǔn)認(rèn)同的這樣一群人。

  Called “princess clan”, but the term doesn’t necessarily refer to females only. The word “princess” here has two implications: first, “ge ge”, the Chinese equivalent for “princess”, means people in this clan are mostly spoiled and thus very much self-centered; second, “ge ge” is also the first two words of the Chinese idiom “ge ge bu ru (square peg in a round hole)”, implying that those people cannot fit in the workplace philosophy.

  雖然叫做“格格黨”,但這個(gè)稱(chēng)呼并不僅僅指女性。“格格”這個(gè)詞在這里有兩重意思:第一,“格格”表示這一類(lèi)人多是嬌生慣養(yǎng),以自我為中心;第二,“格格”同時(shí)也是成語(yǔ)“格格不入”的前兩個(gè)字,暗示這些人在職場(chǎng)中格格不入。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思臨沂市外貿(mào)絲綢第三家屬區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦