英語(yǔ)詞匯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

春運(yùn)“第三方評(píng)價(jià)”

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2015年02月20日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
在1月22日召開(kāi)的2015全國(guó)春運(yùn)電視電話會(huì)議上,國(guó)家發(fā)展改革委副主任連維良表示,今年春運(yùn)又增加了近1億人次,安全保障任務(wù)更加艱巨。今年國(guó)家發(fā)改委還將委托第三方機(jī)構(gòu),首次對(duì)春運(yùn)進(jìn)行評(píng)價(jià)。

 

春運(yùn)“第三方評(píng)價(jià)”

 

Passengers file through the ticket gates at Beijing Railway Station on Thursday. Millions of people have embarked on their trips home as Spring Festival approaches. WANG JING / CHINA DAILY

請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:

Third-party assessments will be made of the performances of transportation departments under the central government during the annual Spring Festival travel peak, or chunyun.

在一年一度的春運(yùn)高峰期間,政府還將委托第三方機(jī)構(gòu)對(duì)各交通運(yùn)輸部門(mén)的工作表現(xiàn)進(jìn)行評(píng)價(jià)。

進(jìn)行春運(yùn)third-party assessments(第三方評(píng)價(jià))的機(jī)構(gòu)將通過(guò)網(wǎng)站征求公眾意見(jiàn)(seek public opinion),從售票便利(ticket sales)、站場(chǎng)秩序、衛(wèi)生環(huán)境、信息服務(wù)(publicizing information)、公共交通、志愿者服務(wù)等不同側(cè)面對(duì)春運(yùn)工作進(jìn)行評(píng)價(jià),聽(tīng)取群眾意見(jiàn)和建議。

目前,鐵路部門(mén)對(duì)春運(yùn)期間的退票實(shí)行梯次退票方案(tiered ticket refund policy)。乘客可以在中國(guó)大陸地區(qū)任何一個(gè)火車(chē)站辦理火車(chē)票退票(return their train tickets)。實(shí)名購(gòu)票制(ID-based ticket booking system)的實(shí)施,不僅方便了乘客購(gòu)票,也打擊了黃牛囤票行為。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思牡丹江市東一條路英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦