請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
A recent survey found that Shanghai residents have more tolerance for public square dancing, or guangchangwu, which has become a national controversy in recent years.
最近的一項(xiàng)調(diào)查發(fā)現(xiàn),上海居民對(duì)廣場(chǎng)舞的容忍度有所提高。近年來廣場(chǎng)舞一直是飽受民眾爭(zhēng)議的一個(gè)話題。
“廣場(chǎng)舞”就是public square dancing,是不少中國(guó)中老年婦女喜愛的一項(xiàng)娛樂休閑活動(dòng)。她們通常在晚上跳廣場(chǎng)舞。因?yàn)樘鴱V場(chǎng)舞要伴隨著amplified music(放大音量的音樂),因而讓一些居民很困擾。
根據(jù)該調(diào)查,最讓上海市民反感的噪音是apartment decoration noise(家庭裝修噪音),其次是noise from vehicles(汽車等交通工具噪音),第三是noise from shopping mall loudspeakers(商場(chǎng)室外高音喇叭發(fā)出的噪聲)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思無錫市惠錢路二弄小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群