BBC英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2012年09月BBC新聞聽(tīng)力 >  內(nèi)容

BBCnews:迄今最詳細(xì)的人類基因組分析數(shù)據(jù)出爐

所屬教程:2012年09月BBC新聞聽(tīng)力

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8470/20120913bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC news with Fiona MacDonald.

One of the most influential and notorious advisers of the late Libyan leader Muammar Gaddafi is in detention in Tripoli nearly a year after he first went on the run . The former intelligence chief Abdullah al-Senussi was handed over by the authorities in Mauritania where he was arrested in March when he arrived on a false passport. Rana Jawad reports from Tripoli.

One of the most fears personalities of Libya's previous government is now in Libyan custody. The attorney general spokesman Tauha Ballah told the BBC that Mr. al-Senussi has undergone a routine medical check up and he is in good health. He added that the prosecution would begin questioning him as soon as possible. For decades, Abdullah al-Senussi, Libya's former spy chief was Col. Gaddafi's right hand man . He is wanted by the International Criminal Court for alleged war crimes during last year's uprising.

Shares in the mobile phone maker Nokia have tumbled even as the company unveiled its new smart phone in New York. The new device is a result of a partnership with Microsoft. Theo Leggett reports.

The launch of the new lamia smart phone had been built the make-or-break moment for Nokia. The Finnish manufacturer once dominated the global mobile phone market, however, in recent years; shares have been declining rapidly largely due to the success of Apple's iPhone and products using Google's Android operating system. Investors had hoped that the high profile partnership with Microsoft would allow Nokia to recover lost ground. However, initial reactions to the new phone which uses Microsoft's Windows 8 software suggest it is not the gain change which experts say the company badly needs.

The American Secretary of State Hillary Clinton arrives in East Timor shortly her seven air stopover as part of a six-nation tour of the region in an effort to boost US ties with the Asia. From Jakarta, here is Karishma Vaswani.

Mrs. Clinton is the first US Secretary of State to visit East Timor. The visit includes the meeting with the newly elected Timorese President Taur Matan Ruak and Prime Minister Xanana Gusmao. Mrs. Clinton’s trip is an attempt to highlight the role the US has played in Timor since it gained independence ten years ago. But analysts say this visit is about the US trying to remain relevant in East Timor which has seen a surge in Chinese investment and infrastructure projects in recent years.

The Peruvian President Ollanta Humala said a major figure in the Shining Path Rebel Movement had been killed. Mr. Humala said the rebel known as Comrade Williams had been killed in a clash with the security forces in a remote jungle location. The President said Comrade Williams was a skilled sharpshooter who had taken part in an ambush in which 14 soldiers died in 2009. The government says that it has defeated the Shining Path and their main stronghold but remnants of the Maoist group remain in Peru's coca growing heartland.

World news from the BBC.

The Democratic Party convention in the United States has started a second day in the city of Charlotte North Carolina. The highlight is expected to be a speech by the former Democratic President Bill Clinton. Our BBC correspondent at the convention says Mr. Clinton is more popular than ever and a key asset for President Obama in his campaign for reelection.

Scientists have published the most detailed analysis to date of the human genome. Fergus Walsh has more.

More than 400 scientists in five countries including Britain shared this project which explored the entire function of the human genome, the genetic blueprint of life. It's a huge task. There are three billion pairs of genetic code in our genome. Up to now, most of the researcher's attentions have been on just 2% of our DNA called genes. But writing in the Journal Nature, the team say they have found that 80% of our genome has a specific function. They have also discovered a vast rate of DAN switches, 4 million of them, which control genes.

The researchers say the information will provide new avenues for those trying to understand and treat disease.

Palestinian officials in the Gaza Strip say an Israeli air strike has killed three people and wounded a fourth. The Israeli military confirmed the attack which it said targeted a group of militants preparing to fire rockets, said Israel, from the center of the Gaza Strip. The military said the group had been involved in previous rocket attacks on southern Israel.

Astronauts from the International Space Station have successfully installed a new power unite after four and a half hour spacewal k. The unite is one of four which powered the station with energy from solar panels. Last week's attempt to fix the unite was swanked by a jammed bolt. But astronauts have now solved the problem by cleaning the bolt with home-made brushes including one adapted from a tooth brush.

BBC news.

BBC news with Fiona MacDonald.

菲奧娜·麥克唐納為你播報(bào)BBC新聞。

One of the most influential and notorious advisers of the late Libyan leader Muammar Gaddafi is in detention in Tripoli nearly a year after he first went on the run . The former intelligence chief Abdullah al-Senussi was handed over by the authorities in Mauritania where he was arrested in March when he arrived on a false passport. Rana Jawad reports from Tripoli.

利比亞已故領(lǐng)導(dǎo)人卡扎菲最有勢(shì)力且臭名昭著的顧問(wèn)逃亡近一年后在的黎波里被拘留。前情報(bào)部長(zhǎng)阿卜杜拉·塞努西三月份用假護(hù)照抵達(dá)毛里塔尼亞,該國(guó)當(dāng)局已把他交出來(lái)。

One of the most fears personalities of Libya's previous government is now in Libyan custody. The attorney general spokesman Tauha Ballah told the BBC that Mr. al-Senussi has undergone a routine medical check up and he is in good health. He added that the prosecution would begin questioning him as soon as possible. For decades, Abdullah al-Senussi, Libya's former spy chief was Col. Gaddafi's right hand man . He is wanted by the International Criminal Court for alleged war crimes during last year's uprising.

利比亞前政府最令人生畏的人物之一目前在利比亞被拘留著,首席檢察官的發(fā)言人Tauha Ballah告訴BBC,已經(jīng)對(duì)塞努西做過(guò)常規(guī)的健康檢查,他身體狀況良好。他說(shuō)檢方將盡快對(duì)他進(jìn)行質(zhì)問(wèn)。利比亞前情報(bào)部長(zhǎng)阿卜杜拉·塞努西幾十年來(lái)都是 卡扎菲上校的得力助手,他被國(guó)際刑事法庭以通緝,罪名是在去年的起義中犯下戰(zhàn)爭(zhēng)罪。

Shares in the mobile phone maker Nokia have tumbled even as the company unveiled its new smart phone in New York. The new device is a result of a partnership with Microsoft. Theo Leggett reports.

盡管手機(jī)制造商諾基亞在紐約推出其新型手機(jī),該公司的股價(jià)卻下降了。這款新設(shè)備是同伙伴微軟合作的成果。西奧·萊格特報(bào)道。

The launch of the new lamia smart phone had been built the make-or-break moment for Nokia. The Finnish manufacturer once dominated the global mobile phone market, however, in recent years; shares have been declining rapidly largely due to the success of Apple's iPhone and products using Google's Android operating system. Investors had hoped that the high profile partnership with Microsoft would allow Nokia to recover lost ground. However, initial reactions to the new phone which uses Microsoft's Windows 8 software suggest it is not the gain change which experts say the company badly needs.

這款lamia新手機(jī)發(fā)布時(shí),諾基亞正處于成敗在此一舉的時(shí)刻。這家芬蘭制造商一度獨(dú)占全球手機(jī)市場(chǎng)鰲 頭,然而最近幾年,由于蘋果的iPhone和使用谷歌安卓操作系統(tǒng)的產(chǎn)品的成功,該公司的股價(jià)大幅下跌。投資者原希望這次與微軟的高調(diào)合作能使諾基亞收復(fù) 失地,然而,市場(chǎng)對(duì)這款使用微軟的Windows8軟件的新手機(jī)的初步反應(yīng)表明這并不是專家所謂的該公司急需的增益變化。

The American Secretary of State Hillary Clinton arrives in East Timor shortly her seven air stopover as part of a six-nation tour of the region in an effort to boost US ties with the Asia. From Jakarta, here is Karishma Vaswani.

美國(guó)國(guó)務(wù)卿希拉里·克林頓抵達(dá)東帝汶,這是她此行該地區(qū)6國(guó)之旅的第七站,這次訪問(wèn)目的在于促進(jìn)美國(guó)與亞洲的聯(lián)系。Karishma Vaswani在雅加達(dá)報(bào)道。

Mrs. Clinton is the first US Secretary of State to visit East Timor. The visit includes the meeting with the newly elected Timorese President Taur Matan Ruak and Prime Minister Xanana Gusmao. Mrs. Clinton’s trip is an attempt to highlight the role the US has played in Timor since it gained independence ten years ago. But analysts say this visit is about the US trying to remain relevant in East Timor which has seen a surge in Chinese investment and infrastructure projects in recent years.

克林頓是第一位訪問(wèn)東帝汶的美國(guó)國(guó)務(wù)卿,這次訪問(wèn)的內(nèi)容包括:與新當(dāng)選的東帝汶總統(tǒng)塔烏爾·馬坦·魯瓦克 和古斯芒會(huì)面??肆诸D的訪問(wèn)意在強(qiáng)調(diào)自東帝汶10年前獨(dú)立以來(lái)美國(guó)在該國(guó)發(fā)揮的作用。但分析家稱,這次訪問(wèn)是美國(guó)試圖保持與東帝汶的聯(lián)系,最近幾年,中國(guó) 在東帝汶的投資和基礎(chǔ)設(shè)施項(xiàng)目劇增。

The Peruvian President Ollanta Humala said a major figure in the Shining Path Rebel Movement had been killed. Mr. Humala said the rebel known as Comrade Williams had been killed in a clash with the security forces in a remote jungle location. The President said Comrade Williams was a skilled sharpshooter who had taken part in an ambush in which 14 soldiers died in 2009. The government says that it has defeated the Shining Path and their main stronghold but remnants of the Maoist group remain in Peru's coca growing heartland.

秘魯總統(tǒng)烏馬拉說(shuō)光輝道路叛亂運(yùn)動(dòng)的一名顯要人物已被殺死。烏馬拉說(shuō)人稱威廉姆斯同志的叛軍在偏遠(yuǎn)叢林中 與安全部隊(duì)的沖突中被殺,總統(tǒng)說(shuō)威廉姆斯同志是名神槍手,2009年在一次突襲中殺死14名士兵。政府稱已經(jīng)打敗光輝道路組織和主要據(jù)點(diǎn),但這個(gè)毛澤東主 義組織的殘余仍在秘魯可可種植的中心地帶盤踞。

World news from the BBC.

The Democratic Party convention in the United States has started a second day in the city of Charlotte North Carolina. The highlight is expected to be a speech by the former Democratic President Bill Clinton. Our BBC correspondent at the convention says Mr. Clinton is more popular than ever and a key asset for President Obama in his campaign for reelection.

美國(guó)民主黨在北卡羅來(lái)納州夏洛特市的大會(huì)進(jìn)行到第二天,當(dāng)天的重點(diǎn)是前總統(tǒng)比爾·克林頓的演講。在會(huì)場(chǎng)的BBC記者說(shuō),克林頓比以前更受歡迎,是總統(tǒng)奧巴馬再度當(dāng)選的重要資源。

Scientists have published the most detailed analysis to date of the human genome. Fergus Walsh has more.

科學(xué)家發(fā)表目前關(guān)于人類基因組的最詳細(xì)研究。費(fèi)格斯·沃爾什報(bào)道。

More than 400 scientists in five countries including Britain shared this project which explored the entire function of the human genome, the genetic blueprint of life. It's a huge task. There are three billion pairs of genetic code in our genome. Up to now, most of the researcher's attentions have been on just 2% of our DNA called genes. But writing in the Journal Nature, the team say they have found that 80% of our genome has a specific function. They have also discovered a vast rate of DAN switches, 4 million of them, which control genes.

包括英國(guó)在內(nèi)的5個(gè)國(guó)家的400多位科學(xué)家分享了這個(gè)探索人類基因組全部功能的項(xiàng)目,即人類基因組圖譜。 這是個(gè)巨大的工程。人類基因中有30億對(duì)遺傳密碼,到目前為止,大多數(shù)研究者都在研究人類DNA2%的被稱為基因的那部分。但該小組在《自然》雜志上發(fā)表 的文章稱,他們發(fā)現(xiàn)80%的人類基因組有個(gè)特定的功能。他們還發(fā)現(xiàn)400萬(wàn)個(gè)控制基因的DNA轉(zhuǎn)換器。

The researchers say the information will provide new avenues for those trying to understand and treat disease.

研究者稱這些發(fā)現(xiàn)將為那些試圖弄清楚并治療疾病的人提供新手段。

Palestinian officials in the Gaza Strip say an Israeli air strike has killed three people and wounded a fourth. The Israeli military confirmed the attack which it said targeted a group of militants preparing to fire rockets, said Israel, from the center of the Gaza Strip. The military said the group had been involved in previous rocket attacks on southern Israel.

加沙地帶的巴勒斯坦官員稱以色列發(fā)動(dòng)空襲,導(dǎo)致3人喪生,1人受傷。以色列軍方確認(rèn)這件事,稱襲擊是針對(duì)一批武裝人員的,這些人準(zhǔn)備在加沙地帶中心發(fā)動(dòng)火箭彈。軍方稱該組織參與了之前以色列南部的火箭彈襲擊。

Astronauts from the International Space Station have successfully installed a new power unite after four and a half hour spacewal k. The unite is one of four which powered the station with energy from solar panels. Last week's attempt to fix the unite was swanked by a jammed bolt. But astronauts have now solved the problem by cleaning the bolt with home-made brushes including one adapted from a tooth brush.

國(guó)際太空站的宇航員經(jīng)過(guò)4個(gè)半小時(shí)的太空行走,終于安置了一臺(tái)配電設(shè)備。這是四臺(tái)為太空站提供太陽(yáng)能板能量的設(shè)備之一。上周由于螺釘無(wú)法擰入,安裝設(shè)備的嘗試失敗。但宇航員現(xiàn)在用家用刷子清潔了螺釘解決了這個(gè)問(wèn)題,其中一個(gè)刷子是用牙刷改裝的。

BBC news.

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思承德市陽(yáng)關(guān)四季城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦