BBC英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2012年09月BBC新聞聽(tīng)力 >  內(nèi)容

BBCnews:歐洲央行推出購(gòu)買(mǎi)困難國(guó)家債券新方案

所屬教程:2012年09月BBC新聞聽(tīng)力

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8470/20120914bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC news with Fiona Macdonald.

The European Central Bank has unveiled its new program to buy government bonds from struggling countries in the eurozone. Stock markets in Europe and the United States rose sharply in response. The bond-buying plan aims to make it cheaper for countries such as Spain and Italy to raise the funds they need. The Italian prime minister Mario Monti welcomed the ECB's announcement as an important step forward. Allan Jonstan reports.

Italy's problems are not quite severe as Spain's. But it is still in difficult and dangerous financial waters. For months, prime minister Monti has called for measures to help shield the eurozone's weaker economies from unbearable pressures on the money markets. And he is clearly relieved that the European Central Bank will now play a more robust role in this area. But Mr Monti is determined to try to do everything he can to avoid having to turn to the bank for

The Hungarian prime minister Viktor Orban has rejected the conditions attached by the International Monetary Fund and European Union to a new 90-million-dollar loan for Hungary. Using the social media site Facebook, Mr Orban said that the conditions asked for the loan were unacceptable.

Police in France say three out of four people found dead at a holiday's spot in the Alps on Wednesday had been shot in the head. Three of the bodies were in a car. A dead cyclist was found nearby, as was a young girl who'd been seriously wounded and is now in a coma . Police sources say one of the victims in the car was an Iraqi-born computer engineer Saad Al-Hilli who lived in Britain and worked in an aerospace industry. Imogen Foulkes reports from the Annecy.

French police described Wednesday's killings as an act of extreme savagery---four people shot dead in broad daylight in a popular tourist spot.A British cyclist arrived at the scene just minutes after the killings. Three adults, a mother, a father and a grandmother lay dead in their car. A French cyclist was dead on the road with a 7-year-old girl apparently dying. She is now in hospital together with a child of just four believed to be her sister. But they are also being guarded by armed police.

A boat carrying migrants from Syrian and Iraq has sank off the coast of western Turkey, killing about 60 people, most of them women and children. A senior official suggested the migrants were mainly Palestinians. The boat's captain has been detained.

Syrian opposition activists say the army has retaken control of a town close to the border with Jordan in what appears to be an attempt to stem the flow of refugees fleeing the country. Troops backed by tanks are reported to have entered the town of Tal Shehab which has been one of the main crossing points for those trying to escape the fighting. More than 60,000 Syrians have entered Jordan since the conflict began.

World news from the BBC.

MPs in Burma forced the nine judges on the constitutional court from office in a dispute, pitting the government against the parliament created as part of political reforms. State media said president Thein Sein had accepted the judges' resignations after parliament voted to impeach them. Here's our southeast Asia correspondent Jonnathan Head.

The issue was a crucial one for Burma. What powers does parliament have in relation to the government? The court had ruled in March that parliamentary committees which do much of the preparatory work before decisions are put to a vote do not have national status, so don't match the authority of government ministries. The court is supposed to be the final arbiter of what is or isn't constitutional. But parliament has now challenged that assumption and won.

A United States military judge has ordered the man accused of killing 13 people at a Texas army base to shave off his beard or have it forcibly removed.But Nidal Hasan, an army psychiatrist, said he was complying with his Muslim faith. Jenner

Nidal Hasan's facial hair which appeared in June is against army regulations. His lawyer said removing the beard would violate his right to religious freedom. But the presiding military judge described it as a distracting and disruptive sideshow . The army psychiatrist is accused of opening fire on soldiers at Fort Hood Texas who were preparing for deployment to Iraq and Afghanistan. Hasan faces the death penalty if convicted.

At the Paralympic Games in London a British runner Jonnie Peacock has won the gold medal in the T44 100 meters race for single and double below-the-knee amputees. Peacock crossed the line in a time of 10.90 seconds, a new paralympic record. Crowds roared in the Olympic stadium for the game's most eagerly-anticipated event which organizers have described as the battle of the blade runners. The defending champion Oscar Pistorius was fourth.

BBC news with Fiona Macdonald.

菲奧娜·麥克唐納為你播報(bào)BBC新聞。

The European Central Bank has unveiled its new program to buy government bonds from struggling countries in the eurozone. Stock markets in Europe and the United States rose sharply in response. The bond-buying plan aims to make it cheaper for countries such as Spain and Italy to raise the funds they need. The Italian prime minister Mario Monti welcomed the ECB's announcement as an important step forward. Allan Jonstan reports.

歐洲央行推出購(gòu)買(mǎi)歐元區(qū)困境國(guó)家政府債券的新方案,歐洲和美國(guó)股市隨之急劇上漲。這個(gè)債券購(gòu)買(mǎi)計(jì)劃意在使諸如西班牙和意大利這樣的國(guó)家以較低的成本籌得所需的資金。意大利總理馬里奧·蒙蒂對(duì)歐洲央行的宣布表示歡迎,稱(chēng)這是向前進(jìn)的一大步。

Italy's problems are not quite severe as Spain's. But it is still in difficult and dangerous financial waters. For months, prime minister Monti has called for measures to help shield the eurozone's weaker economies from unbearable pressures on the money markets. And he is clearly relieved that the European Central Bank will now play a more robust role in this area. But Mr Monti is determined to try to do everything he can to avoid having to turn to the bank for help.

意大利的問(wèn)題不及西班牙嚴(yán)重,但財(cái)政狀況已經(jīng)很艱難很危險(xiǎn)了。幾個(gè)月來(lái),總理馬里奧·蒙蒂呼吁采取措施保護(hù)歐元區(qū)貧弱國(guó)家免受貨幣市場(chǎng)過(guò)大的壓力。他堅(jiān)信歐洲央行將在該地區(qū)發(fā)揮有力作用。但馬里奧·蒙蒂?zèng)Q心盡一切努力免于向銀行求助。

The Hungarian prime minister Viktor Orban has rejected the conditions attached by the International Monetary Fund and European Union to a new 90-million-dollar loan for Hungary. Using the social media site Facebook, Mr Orban said that the conditions asked for the loan were unacceptable.

匈牙利總理維克多·奧班拒絕接受?chē)?guó)際貨幣基金組織和歐盟提供的9000萬(wàn)貸款的附帶條件。奧班借助社交網(wǎng)站Facebook稱(chēng)無(wú)法接受借款條件。

Police in France say three out of four people found dead at a holiday's spot in the Alps on Wednesday had been shot in the head. Three of the bodies were in a car. A dead cyclist was found nearby, as was a young girl who'd been seriously wounded and is now in a coma . Police sources say one of the victims in the car was an Iraqi-born computer engineer Saad Al-Hilli who lived in Britain and worked in an aerospace industry. Imogen Foulkes reports from the Annecy.

法國(guó)警察稱(chēng)周三在阿爾卑斯山度假區(qū)發(fā)現(xiàn)的四名死者中,其中三人是頭部中彈身亡的。其中三具尸體是在一輛汽車(chē)內(nèi),附近是一名死亡的騎自行車(chē)者,還有一名嚴(yán)重受傷的小女孩,她目前還在昏迷中。警方稱(chēng)汽車(chē)內(nèi)的一名受害者是伊拉克出生的電腦工程師,他住在英國(guó),在航天行業(yè)工作。伊莫金·??怂乖诎布{西報(bào)道。

French police described Wednesday's killings as an act of extreme savagery---four people shot dead in broad daylight in a popular tourist spot.A British cyclist arrived at the scene just minutes after the killings. Three adults, a mother, a father and a grandmother lay dead in their car. A French cyclist was dead on the road with a 7-year-old girl apparently dying. She is now in hospital together with a child of just four believed to be her sister. But they are also being guarded by armed police.

法國(guó)警察稱(chēng)周三的殺人事件極端野蠻,4人光天化日之下在熱門(mén)旅游景點(diǎn)被槍殺。槍殺事件發(fā)生后幾分鐘,一名英國(guó)的騎自行車(chē)者到達(dá)現(xiàn)場(chǎng)。三名成年人死在他們的車(chē)?yán)?,包括一名母親、一名父親和一名祖母。一名法國(guó)騎自行車(chē)者死在路上,還有一名顯然瀕危的7歲小女孩。她目前和一名據(jù)說(shuō)是她妹妹的四歲孩子在醫(yī)院里,她們現(xiàn)在有武警守衛(wèi)。

A boat carrying migrants from Syrian and Iraq has sank off the coast of western Turkey, killing about 60 people, most of them women and children. A senior official suggested the migrants were mainly Palestinians. The boat's captain has been detained.

一艘裝載來(lái)自敘利亞和伊拉克移民的船只在土耳其西部海域沉沒(méi),60多人遇難,大多數(shù)是婦女和兒童。一名高級(jí)官員稱(chēng)這些人主要是巴勒斯坦人,這艘船的船長(zhǎng)已經(jīng)被捕。

Syrian opposition activists say the army has retaken control of a town close to the border with Jordan in what appears to be an attempt to stem the flow of refugees fleeing the country. Troops backed by tanks are reported to have entered the town of Tal Shehab which has been one of the main crossing points for those trying to escape the fighting. More than 60,000 Syrians have entered Jordan since the conflict began.

敘利亞反對(duì)派活動(dòng)人士稱(chēng)軍隊(duì)重奪了與約旦相鄰邊境的一個(gè)城鎮(zhèn),顯然是為了阻止難民逃出本國(guó)。據(jù)悉軍隊(duì)開(kāi)著坦克進(jìn)入Tal Shehab鎮(zhèn),對(duì)那些試圖逃避戰(zhàn)爭(zhēng)的人來(lái)說(shuō),該鎮(zhèn)是過(guò)境點(diǎn)之一。自從敘利亞內(nèi)亂開(kāi)始以來(lái),已有6萬(wàn)多人進(jìn)入約旦。

World news from the BBC.

MPs in Burma forced the nine judges on the constitutional court from office in a dispute, pitting the government against the parliament created as part of political reforms. State media said president Thein Sein had accepted the judges' resignations after parliament voted to impeach them. Here's our southeast Asia correspondent Jonnathan Head.

在一場(chǎng)爭(zhēng)端中,緬甸議員迫使立憲法庭的9名法官下臺(tái),使得政府反對(duì)政治改革中創(chuàng)立的議會(huì)。國(guó)家媒體稱(chēng)總統(tǒng)登盛在法院投票彈劾這些法官后接受了法官的辭職。BBC東南亞記者Jonnathan Head報(bào)道。

The issue was a crucial one for Burma. What powers does parliament have in relation to the government? The court had ruled in March that parliamentary committees which do much of the preparatory work before decisions are put to a vote do not have national status, so don't match the authority of government ministries. The court is supposed to be the final arbiter of what is or isn't constitutional. But parliament has now challenged that assumption and won.

這件事對(duì)緬甸來(lái)說(shuō)意義重大,議會(huì)從政府那里獲得多大權(quán)力呢?三月份法院判定做了大量準(zhǔn)備工作的議會(huì)委員會(huì)進(jìn)行的投票決議不符合國(guó)家標(biāo)準(zhǔn),因此與政府部門(mén)的權(quán)威不相配。對(duì)于是否合乎憲法,法院本來(lái)是最終的裁決者。但議會(huì)現(xiàn)在挑戰(zhàn)了這個(gè)規(guī)則并贏了。

A United States military judge has ordered the man accused of killing 13 people at a Texas army base to shave off his beard or have it forcibly removed.But Nidal Hasan, an army psychiatrist, said he was complying with his Muslim faith. Jenner Bryon reports.

對(duì)于被指控在德克薩斯軍隊(duì)基地殺死13人的男子,美國(guó)一名軍事法官下令剃去他的胡須,否則強(qiáng)制執(zhí)行。但軍隊(duì)精神科醫(yī)生尼達(dá)·哈珊說(shuō)他是在遵守自己的穆斯林信仰。Jenner Bryon報(bào)道。

Nidal Hasan's facial hair which appeared in June is against army regulations. His lawyer said removing the beard would violate his right to religious freedom. But the presiding military judge described it as a distracting and disruptive sideshow . The army psychiatrist is accused of opening fire on soldiers at Fort Hood Texas who were preparing for deployment to Iraq and Afghanistan. Hasan faces the death penalty if convicted.

尼達(dá)·哈珊6月份長(zhǎng)出的胡須顯然違反軍隊(duì)規(guī)定,他的律師說(shuō)剃去胡須就違背了宗教信仰自由。但首席軍事法官稱(chēng)這是在轉(zhuǎn)移注意力,是在搗亂。這名軍事精神科醫(yī)生被指控在德州胡德堡對(duì)準(zhǔn)備開(kāi)赴伊拉克和阿富汗的士兵開(kāi)槍。如果證實(shí)有罪,哈珊將面臨死刑。

At the Paralympic Games in London a British runner Jonnie Peacock has won the gold medal in the T44 100 meters race for single and double below-the-knee amputees. Peacock crossed the line in a time of 10.90 seconds, a new paralympic record. Crowds roared in the Olympic stadium for the game's most eagerly-anticipated event which organizers have described as the battle of the blade runners. The defending champion Oscar Pistorius was fourth.

在倫敦殘奧會(huì)上,英國(guó)選手Jonnie Peacock在100米T44級(jí)單腿和雙腿膝蓋以下截肢者比賽中獲得金牌。Peacock用10.90秒的時(shí)間到達(dá)終點(diǎn)線,創(chuàng)下殘奧會(huì)新紀(jì)錄。奧運(yùn)場(chǎng)館上人聲鼎沸,為殘奧會(huì)最令人期待的賽事歡呼,組織者稱(chēng)這是刀鋒跑者之間的搏斗。衛(wèi)冕冠軍奧斯卡·皮斯托利斯獲得第四名。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思大連市雁谷嵐山二期英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦