Shawn Booth is a dad!
肖恩·布斯當(dāng)爸爸了!
The former Bachelorette contestant, 36, welcomed his first baby with Dre Joseph, he shared on Instagram late Wednesday.
這位36歲的前《單身女郎》選手周三晚些時(shí)候在Instagram上分享了他和Dre Joseph的第一個(gè)孩子。
Booth published a picture of the baby's feet on his Instagram Story. "Baby Booth arrived yesterday and is healthy & perfect," he captioned the post.
布斯在他的Instagram故事上發(fā)布了一張嬰兒腳的照片。“布斯寶寶昨天出生了,很健康,很完美,”他在帖子中寫道。
"Mom is an absolute rockstar & did incredible!" he continued. "Everything went super smooth and we couldn't be more grateful. Best feeling in the world."
“媽媽絕對(duì)是一個(gè)搖滾明星,做得不可思議!”他繼續(xù)說道。“一切都非常順利,我們非常感激。世界上最好的感覺。”
In July, Booth and Joseph chatted with PEOPLE about welcoming their baby on the way, sharing exclusive photos of the pair together for the first time, which featured Joseph's baby bump.
今年7月,布斯和約瑟夫在接受《人物》雜志采訪時(shí)談到了他們即將出生的孩子,并首次分享了他們?cè)谝黄鸬莫?dú)家照片,照片中約瑟夫大肚子。
"If you know me at all, you know I have always wanted to be a dad [and] becoming a first-time dad fulfills that lifelong dream," Booth told PEOPLE of the exciting news. "As I prepare to embrace this new chapter, I'm filled with profound gratitude and eagerness to cherish and nurture this precious life."
“如果你了解我,你就會(huì)知道我一直想當(dāng)爸爸,而第一次當(dāng)爸爸實(shí)現(xiàn)了我一生的夢(mèng)想,”布斯告訴《人物》雜志這個(gè)激動(dòng)人心的消息。“當(dāng)我準(zhǔn)備迎接這新的篇章時(shí),我充滿了深深的感激之情,渴望珍惜和培育這寶貴的生命。”
"I've waited for this moment my whole life and now I'm ready to embark on the most beautiful adventure of fatherhood. I feel so lucky to have Dre by my side as the mother of my child. I stand in awe of her strength and kindness."
“我一生都在等待這一刻,現(xiàn)在我已經(jīng)準(zhǔn)備好開始最美麗的父親之旅了。作為我孩子的母親,我感到很幸運(yùn)有Dre在我身邊。我敬畏她的力量和善良。”
"She is a very loving and resilient woman and with her by our child's side, I know they'll be guided by a force of nature [that's] nurtured by a heart of compassion. Our kid is already incredibly lucky to have her as a mom," Booth said of Joseph.
“她是一個(gè)非常有愛心和韌性的女人,有她在我們孩子身邊,我知道他們會(huì)受到一種自然力量的引導(dǎo),這種力量是由一顆慈悲之心培育的。”我們的孩子有她這樣的媽媽已經(jīng)非常幸運(yùn)了,”布斯談到約瑟夫時(shí)說。
Agreeing with Booth, Joseph added, "I think Shawn describes it perfectly when he says, 'It's the most beautiful surprise of our lives.' It's true. I've always had the desire to be a mom."
約瑟夫同意布斯的觀點(diǎn),他補(bǔ)充說:“我認(rèn)為肖恩說的‘這是我們生命中最美麗的驚喜’是完美的。”這是真的。我一直渴望成為一名母親。”
"I come from a family of four kids and lots of cousins so I've always wanted a big family as well! And though this may not have been the exact plan, I feel extremely fortunate to be going through this process with Shawn by my side," said the photographer.
“我來(lái)自一個(gè)有四個(gè)孩子和很多堂兄弟姐妹的家庭,所以我也一直想要一個(gè)大家庭!雖然這可能不是確切的計(jì)劃,但我感到非常幸運(yùn),能和肖恩一起經(jīng)歷這個(gè)過程,”攝影師說。
Booth previously announced that he was expecting his first baby on his podcast "In the Booth with Shawn Booth," saying "I've dated since the show. I've dated a bunch of people. I've had a girlfriend...I've always just kept things private."
Booth之前在他的播客“和Shawn Booth一起在Booth”中宣布他期待著他的第一個(gè)孩子,他說:“我從節(jié)目開始就約會(huì)了。我和很多人約會(huì)過。我有過女朋友……我總是把事情保密。”
After noting that he had a "very big announcement," Booth shared that he was "going to be a dad."
在提到他有一個(gè)“非常大的宣布”之后,布斯分享了他“要當(dāng)爸爸了”。
"December 12, baby Booth on their way," he announced on the podcast. "It's happening. I'm going to be a father."
“12月12日,布斯寶寶就要來(lái)了,”他在播客上宣布。“這是發(fā)生。我要當(dāng)爸爸了。”