VOA 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> VOA > VOA慢速英語(yǔ)-VOA Special English > Education Report >  內(nèi)容

VOA慢速英語(yǔ): 越來(lái)越多的中國(guó)學(xué)生成群結(jié)隊(duì)走向美國(guó)中學(xué)(雙語(yǔ))

所屬教程:Education Report

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8389/20140919a.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
[page]參考譯文[/page]

Chinese Students Flock to US High Schools in Soaring Numbers

越來(lái)越多的中國(guó)學(xué)生成群結(jié)隊(duì)走向美國(guó)中學(xué)

From VOA Learning English, this is the Education Report.

這里是美國(guó)之音慢速英語(yǔ)教育報(bào)道。

Students from China have a long history of coming to the United States for education. And this month, American educators expect high schools across the U.S. to enroll more Chinese students than ever.

中國(guó)學(xué)生遠(yuǎn)赴美國(guó)去留學(xué)已經(jīng)有一段很長(zhǎng)的歷史了,本月,美國(guó)教育者預(yù)計(jì)稱,今年美國(guó)高中所招收的中國(guó)學(xué)生會(huì)比以往任何時(shí)候都要多。

17-year-old, Grace Liu is one of about 30,000 Chinese citizens at American high schools. She grew up in Tianjin, a city of 14 million people on China's east coast. This fall, she is starting her third year of high school in the Southeastern United States.

17歲的格蕾絲·劉是在美國(guó)高中就讀的3萬(wàn)名中國(guó)公民中的一員,她在天津長(zhǎng)大,天津是中國(guó)東部沿海地區(qū)的一個(gè)擁有1400萬(wàn)人口的城市。今年秋天,她將在美國(guó)東南部高中就讀高三。

Grace attends Rabun Gap Nacoochee school in Rabun Gap, a small community in the State of Georgia. She sounds very happy with her surroundings.

格蕾絲就讀于羅本蓋普市的羅本蓋普娜庫(kù)奇中學(xué),這是佐治亞州的一個(gè)小社區(qū),聽起來(lái)她很滿意那里周圍的環(huán)境。

"The people here are really nice, and we say ‘hi' to each other, even though we don't know each other. The people here help me a lot, and the environment here is really good," said Liu.

“這里的人真的很好,我們雖然彼此不認(rèn)識(shí),但是彼此還會(huì)打招呼。這里的人們幫了我很多,而且這里的環(huán)境也很好。”

Anthony Sgro heads the Rabun Gap School. He says Chinese applications or requests to attend the school have risen sharply.

安東尼·斯格羅是羅本蓋普中學(xué)的負(fù)責(zé)人,他稱,中國(guó)人的入學(xué)申請(qǐng)數(shù)量在急劇上升。

"First couple of students came to the United States in 1980s. And they have come in significantly, significantly great numbers in the last 15 years," said Sgro.

“最開始來(lái)的幾個(gè)中國(guó)學(xué)生是在上世紀(jì)80年代來(lái)到美國(guó)的,而且在過去15年里人數(shù)明顯劇增。”

Many of the students are from China's growing middle class, they want a good education and an advantage -- a better chance to complete for places in America's most respected universities.

許多學(xué)生都來(lái)自于中國(guó)不斷壯大的中產(chǎn)階級(jí),這些家庭中的父母希望孩子能獲得良好的教育以及競(jìng)爭(zhēng)美國(guó)頂尖大學(xué)入學(xué)名額的優(yōu)勢(shì)。

Attending schools outside China also means an escape from the intense competition at schools inside China. Memorization by rote is common there. This method of learning through memory exercises uses up a lot of time. It can keep students from taking part in sports or interest groups.

就讀于中國(guó)以外的學(xué)校也意味著可以逃避開中國(guó)學(xué)校的激烈競(jìng)爭(zhēng),在中國(guó)的話,死記硬背的學(xué)習(xí)方法是很常見的,這種記憶方法來(lái)學(xué)習(xí)的話,會(huì)浪費(fèi)掉很多時(shí)間,這就使得學(xué)生沒有時(shí)間參加體育活動(dòng)或興趣小組。

In addition, Chinese students in the U.S. do not face the Chinese examination Gaokao. It is designed to measure a student's ability to do college work. Many students in their home country worry about this difficult test.

此外,在美國(guó)就讀的中國(guó)學(xué)生不用面對(duì)中國(guó)的高考,中國(guó)高考是用來(lái)衡量一個(gè)學(xué)生是否具有到大學(xué)就讀的能力的,很多中國(guó)學(xué)生都很發(fā)愁高考。

Anthony Sgro says some of Rabun citizens have expressed displeasure about the young Chinese arrivals.

安東尼·斯格羅稱,一些羅本市民對(duì)這些中國(guó)年輕人的到來(lái)表示不滿。

"That was the argument when the Chinese started coming in large numbers. ‘Why are we educating our enemies?' And my response to people around this is the world in which we grew up in is very different from the world these students are growing up in today," said Sgro.

“當(dāng)這些中國(guó)學(xué)生開始大量到來(lái)時(shí),就出現(xiàn)了一些爭(zhēng)論:‘我們?yōu)槭裁匆囵B(yǎng)我們的對(duì)手呢?’應(yīng)對(duì)這些人,我的回答是,我們所成長(zhǎng)的那個(gè)世界和現(xiàn)在這些學(xué)生成長(zhǎng)的這個(gè)世界迥然不同。”

Mr. Sgro says his students see stories about China when they open a newspaper or watch television news. He says they also will know five students from that country. 17-year-old, Yvette Yang, says she and her Chinese classmates are part of a new future.

斯格羅稱,當(dāng)他的學(xué)生打開報(bào)紙或看電視就會(huì)看到中國(guó)的新聞。他稱,他們會(huì)認(rèn)識(shí)來(lái)自那個(gè)國(guó)家的5個(gè)學(xué)生。17歲的伊薇特·楊稱,她和她來(lái)自中國(guó)的同學(xué)是嶄新未來(lái)的一部分。

The number of international students attending university in the United States is also reaching record numbers. 800,000 foreign students were studying at American colleges in 2012.

在美國(guó)上大學(xué)的國(guó)際學(xué)生的數(shù)量也達(dá)到了歷史新高,在2012年時(shí),就有80萬(wàn)外國(guó)學(xué)生在美國(guó)大學(xué)就讀。

And that's the VOA Learning English Education Report. I'm Jeri Watson.

這就是本期美國(guó)之音慢速英語(yǔ)教育報(bào)道的全部?jī)?nèi)容,我是杰里·沃森。

[page]聽力原文[/page]

Chinese Students Flock to US High Schools in Soaring Numbers

From VOA Learning English, this is the Education Report.

Students from China have a long history of coming to the United States for education. And this month, American educators expect high schools across the U.S. to enroll more Chinese students than ever.

17-year-old, Grace Liu is one of about 30,000 Chinese citizens at American high schools. She grew up in Tianjin, a city of 14 million people on China's east coast. This fall, she is starting her third year of high school in the Southeastern United States.

Grace attends Rabun Gap Nacoochee school in Rabun Gap, a small community in the State of Georgia. She sounds very happy with her surroundings.

"The people here are really nice, and we say ‘hi' to each other, even though we don't know each other. The people here help me a lot, and the environment here is really good," said Liu.

Anthony Sgro heads the Rabun Gap School. He says Chinese applications or requests to attend the school have risen sharply.

"First couple of students came to the United States in 1980s. And they have come in significantly, significantly great numbers in the last 15 years," said Sgro.

Many of the students are from China's growing middle class, they want a good education and an advantage -- a better chance to complete for places in America's most respected universities.

Attending schools outside China also means an escape from the intense competition at schools inside China. Memorization by rote is common there. This method of learning through memory exercises uses up a lot of time. It can keep students from taking part in sports or interest groups.

In addition, Chinese students in the U.S. do not face the Chinese examination Gaokao. It is designed to measure a student's ability to do college work. Many students in their home country worry about this difficult test.

Anthony Sgro says some of Rabun citizens have expressed displeasure about the young Chinese arrivals.

"That was the argument when the Chinese started coming in large numbers. ‘Why are we educating our enemies?' And my response to people around this is the world in which we grew up in is very different from the world these students are growing up in today," said Sgro.

Mr. Sgro says his students see stories about China when they open a newspaper or watch television news. He says they also will know five students from that country. 17-year-old, Yvette Yang, says she and her Chinese classmates are part of a new future.

The number of international students attending university in the United States is also reaching record numbers. 800,000 foreign students were studying at American colleges in 2012.

And that's the VOA Learning English Education Report. I'm Jeri Watson.

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思深圳市鼎太風(fēng)華六期英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦