考研英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 考研英語(yǔ) > 考研英語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

考研英語(yǔ)閱讀:公司白領(lǐng)的極限點(diǎn)

所屬教程:考研英語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2019年06月20日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
How Long Before You Hit the Breaking Point?

公司白領(lǐng)的極限點(diǎn)

Do you have a‘breaking point’for your life—a point where long work hours send you over the edge into work-family conflict?

你生活中是否會(huì)出現(xiàn)“崩潰點(diǎn)”,長(zhǎng)時(shí)間工作會(huì)不會(huì)讓你感到家庭和工作的沖突把你逼到崩潰的邊緣?

Based on new research on 22,436 IBM employees in 75 countries, many people do, and that breaking point varies dramatically based on whether employees are free to work from home part of the time, or not.

對(duì)IBM 公司在75 個(gè)國(guó)家的22,436 名員工進(jìn)行的一項(xiàng)研究表明,很多人的生活中都會(huì)出現(xiàn)“崩潰點(diǎn)”;根據(jù)員工是否可以有部分時(shí)間在家辦公,“崩潰點(diǎn)”差異很大。

In a startling finding, researchers discovered telecommuters on flextime schedules can cram in 19 more hours of work a week, compared with people who work entirely in the office, before they begin to report work-family conflict.

調(diào)查結(jié)果令人驚訝。研究人員發(fā)現(xiàn),相比在辦公室中工作的人,安排更有彈性的遠(yuǎn)程工作者每周可以多擠出19 個(gè)小時(shí)工作,之后才會(huì)出現(xiàn)工作上的“崩潰點(diǎn)”。

The study was co-authored by E. Jeffrey Hill, a professor in the School of Family Life at Brigham Young University and a long-time researcher on work-family issues.

研究的主持者之一是楊百翰大學(xué)家庭生活學(xué)院教授、工作家庭問(wèn)題資深研究人希爾。

Those who did all their work in the office began to complain of work-family conflict after 38 hours of work.

希爾博士發(fā)現(xiàn),整天在辦公室待著的員工在工作38 個(gè)小時(shí)后開(kāi)始抱怨工作與家庭出現(xiàn)沖突。

However, those who were able to extend their workday from home by telecommuting, rather than putting in longer hours at the office, could log 57 total hours before starting to feel the strain, counting both hours at the office and at home, Dr. Hill found.

不過(guò)希爾發(fā)現(xiàn),那些不需要整天呆在辦公室、可以選擇遠(yuǎn)程辦公的人在工作57 個(gè)小時(shí)后才會(huì)開(kāi)始抱怨(把在辦公室和在家工作的時(shí)間都計(jì)算在內(nèi))。

The hourly tallies are based on the point at which 25% of each of the two groups of employees-the office-bound workers and the telecommuters on flextime-reported work-family conflict.

時(shí)間的計(jì)算是根據(jù)兩組員工中——在辦公室工作和實(shí)行彈性工作制、在家辦公的人——各有25%表示工作與家庭出現(xiàn)沖突的時(shí)間。研究結(jié)果將發(fā)表在本月的《家庭心理學(xué)期刊》上。

This basic pattern rings true to me.

這個(gè)研究結(jié)果在我看來(lái)是真實(shí)的。

Since I began telecommuting years ago, I have found I could happily log longer work weeks than when I was confined to the newsroom.

多年前開(kāi)始在家辦公,我發(fā)現(xiàn)比起成天悶在編輯部里,我可以快樂(lè)地工作更長(zhǎng)時(shí)間。

The size of the 19-hour gap in this study, however—about two additional workdays a week—is surprising.

不過(guò),我得承認(rèn),研究中顯示19 個(gè)小時(shí)差距——相當(dāng)于每周多兩天——著實(shí)讓人吃驚。

 

 

考研英語(yǔ)閱讀題源


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思蚌埠市朝陽(yáng)路朝陽(yáng)二村英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦