考研英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 考研英語(yǔ) > 考研英語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

考研英語(yǔ)閱讀:拜金女 Material Girl

所屬教程:考研英語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2019年06月14日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Material Girl

拜金女

More than 50,000 young beauties from across China have lined up to win a date with one of 18 young, millionaire bachelors.

“拜金女”遭媒體炮轟從中國(guó)各地趕來(lái)的五萬(wàn)多名美女正在排隊(duì),應(yīng)征與18 位年輕有為、身家百萬(wàn)的單身富豪約會(huì)的機(jī)會(huì)。

The contest is the latest in a trend of beauty contests for the rich that has been criticized heavily in the media, on the net, and even by the government.

中國(guó)最近涌現(xiàn)了眾多選美節(jié)目,而這些節(jié)目中的拜金思想遭到了媒體、網(wǎng)絡(luò)甚至中國(guó)政府的一致譴責(zé)。

The new contest was organized online, and its first round was held simultaneously in several major cities.

這次選美活動(dòng)是在線組織的,第一輪選拔在幾個(gè)大城市同步舉行。

考研英語(yǔ)閱讀:拜金女

Most contestants have already gone home in defeat, having failed an examination by feng shui masters to see whether they have a ‘lucky face’, according to an article on the People’s Daily’s English website.

據(jù)《人民日?qǐng)?bào)》英文網(wǎng)絡(luò)版報(bào)道,很多應(yīng)征者未能通過(guò)風(fēng)水師檢驗(yàn)她們是否有“旺夫相”這一關(guān),已打道回府。

Only 18 finalists will ultimately date—and, if they’re lucky, marry—the eligible young men.

最終只能18 名美女留下。如果她們足夠幸運(yùn),有可能將嫁給合適的年輕男士。

Editorials in the online edition of China Daily, mirroring the overwhelmingly negative public reaction, blast the contest as ‘money worship’ and accuse it of treating women as sex objects.

《中國(guó)日?qǐng)?bào)》網(wǎng)絡(luò)版的評(píng)論代表多數(shù)公眾對(duì)這一事件所持的否定態(tài)度,抨擊這種活動(dòng)是“拜金主義”,將女性看作男性的玩物。

Editorialist Zhang Tianpin complains that the contest is the kind of scandalous behavior that makes many Chinese hate wealthy people.

評(píng)論人張?zhí)祛l批評(píng)說(shuō),這種活動(dòng)讓有錢人丑態(tài)畢露,這也是中國(guó)人為什么仇視有錢人。

Elites should “not flaunt their money to seek beautiful women as partners but invest their money in activities for the benefit of society,”he argues.

他說(shuō),“精英人士不應(yīng)該把錢花在獵取艷福上,而應(yīng)將錢用于造福社會(huì)等活動(dòng)。”

China has seen a steady expansion of elite dating contests, TV shows and websites in recent years.

近年來(lái),中國(guó)的精英征婚活動(dòng)、電視婚戀節(jié)目及相親網(wǎng)絡(luò)呈逐漸增加趨勢(shì)。

Vocal critics, however, are uncomfortable with the impact of these beauty contests on Chinese culture.

直言不諱的評(píng)論家表示這類征婚活動(dòng)會(huì)對(duì)中國(guó)文化造成影響。

According to an online article in the Global Times, the government has ordered all TV stations to stop showing 22-year-old fashion model Ma Nuo after she made comments that Chinese audiences deemed”too materialistic.”

據(jù)《環(huán)球時(shí)報(bào)》一篇在線文章稱,22 歲的時(shí)裝模特馬諾發(fā)表了讓中國(guó)觀眾感覺(jué)“太過(guò)拜金”的言論,之后政府下令所有的電視臺(tái)封殺她。

On a TV dating show, Ma refused an unemployed man’s offer of a bicycle ride, saying: ‘I would rather weep in a BMW than smile on your bicycle.’

之前在一個(gè)電視婚戀節(jié)目《非誠(chéng)勿擾》中,馬諾拒絕了一位失業(yè)男士的求婚,她說(shuō),“我寧愿坐在寶馬里哭,也不坐在自行車后座上笑”。

 

 

考研英語(yǔ)閱讀題源


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思駐馬店市消防隊(duì)家屬院(風(fēng)光路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦