托福英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 托福 > 托福閱讀 >  內(nèi)容

托福閱讀長難句100句:協(xié)會(huì)組織的發(fā)展

所屬教程:托福閱讀

瀏覽:

2019年08月02日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  今天我們來看這樣一個(gè)句子:

  In the multiplicity of small-scale local egalitarian or quasi-egalitarian organizations for fellowship, worship, and production that flourished in this laissez-faire environment, individuals could interact with one another within acommunity of harmony and ideological equality, following their own popularly elected leaders and governing themselves by shared consensus while minimizing distinctions of wealth and power. (TPO16, 54)

  multiplicity /?m?lt?'pl?s?t?/ n. 多,多樣性

  egalitarian /?'gæl?'t?r??n/ adj. 平等主義的

  fellowship n. 友誼,交情;團(tuán)體,協(xié)會(huì);會(huì)員資格

  quasi /'kwesai/ adj. 準(zhǔn)...,半...

  laissez-faire /?lese??f e?/ adj. 放任自由的

  ideological /?a?d???'l?d??k?l/ adj. 意識(shí)的

  consensus /k?n'sens?s/ n. 意見一致

  我是分界線,大家先一遍速讀看是否理解

  (In the multiplicity of small-scale local egalitarian or quasi-egalitarian organizations)(for fellowship, worship, and production) (that flourished in this laissez-faire environment), individuals could interact with one another (within a community of harmony and ideological equality), (following their own popularly elected leaders)and (governing themselves by shared consensus) (while minimizing distinctions of wealth andpower.)(TPO16, 54)

  托福閱讀長難句100句分析:

  這個(gè)句子的主干是:individuals could interact with one another

  修飾一:(In the multiplicity of small-scale local egalitarian or quasi-egalitarian organizations) ,介詞短語,

  中文:在小規(guī)模的當(dāng)?shù)氐钠降然虬肫降鹊慕M織的多樣性中

  修飾二:(for fellowship, worship, and production) ,介詞短語,修飾organizations

  中文:目的是關(guān)于協(xié)會(huì)、崇拜和生產(chǎn)

  修飾三:(that flourished in this laissez-faire environment) ,從句,修飾organizations

  中文:這些組織在這種放任自由的環(huán)境中繁榮發(fā)展

  修飾四:(within a community of harmony and ideological equality) ,介詞短語

  中文:在一個(gè)和諧以及意識(shí)平等的社區(qū)中

  修飾五:(following their own popularly elected leaders),非謂語動(dòng)詞

  中文:追隨他們自己選出的領(lǐng)導(dǎo)

  修飾六:(governing themselves by shared consensus) ,非謂語動(dòng)詞

  中文:通過共識(shí)而實(shí)現(xiàn)自我管理

  修飾七:(while minimizing distinctions of wealth and power.) ,非謂語動(dòng)詞

  中文:在最小化財(cái)富和權(quán)利差異的同時(shí)

  托福閱讀長難句100句參考翻譯:

  當(dāng)?shù)赜泻芏嘤嘘P(guān)協(xié)會(huì)、崇拜和生產(chǎn)的小規(guī)模平等或半平等的組織(這些組織在這種放任自由的環(huán)境中繁榮發(fā)展),在這些組織的多樣性中,大家能在一個(gè)和諧以及意識(shí)平等的社區(qū)中互相交流,追隨他們自己選出的領(lǐng)導(dǎo),并且在最小化財(cái)富和權(quán)利差異的同時(shí),通過共識(shí)而實(shí)現(xiàn)自我管理。

  這個(gè)句子的主要修飾成分就是從句、非謂語動(dòng)詞、介詞短語,大家務(wù)必想清楚,每一個(gè)修飾成分修飾的是什么,才能看清楚這個(gè)句子的結(jié)構(gòu)。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南京市百麗明珠英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦