英語(yǔ)專(zhuān)四 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 專(zhuān)四 > 專(zhuān)四聽(tīng)力 >  內(nèi)容

專(zhuān)四聽(tīng)力第4課:Broke;Lame

所屬教程:專(zhuān)四聽(tīng)力

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  Michael和李華這兩個(gè)大學(xué)生今天在紐約的百老匯逛馬路。那里戲院很多。李華看到一個(gè)劇院在演歌舞劇《音樂(lè)之聲》,于是她苦苦哀求Michael陪她去看。Michael 在學(xué)中文。他喜歡李華跟他講中文,可以讓他練習(xí)聽(tīng)力。他在今天的對(duì)話(huà)里會(huì)用到“broke”和“lame”這兩個(gè)詞。

  L:Michael,你看,這個(gè)劇院在演[音樂(lè)之聲]!我一直想看這個(gè)歌舞劇。

  M:I know, it's a popular show.

  L:誰(shuí)都喜歡《音樂(lè)之聲》。Michael,今天晚上我們沒(méi)有功課,我們?nèi)タ?,好?

  M:Sorry, Li Hua, I'm broke. Maybe another time.

  L:Broke? 你受傷啦?

  M:No, no, no! I did not break anything. Here broke means to have no money.

  L:噢,你沒(méi)有摔斷骨頭,把我嚇一跳。Broke在這里的意思是沒(méi)有錢(qián)。上回我媽媽出了車(chē)禍,花了好多錢(qián)修車(chē),她就沒(méi)錢(qián)了。這也可以說(shuō)……

  M:Yes, your mom was broke!

  L:我哥哥付了學(xué)費(fèi),還買(mǎi)了好多書(shū),他現(xiàn)在也是沒(méi)錢(qián)了。

  M:Your brother is now broke! I know your sister spent all her money to buy a computer, so she is now broke too.

  L:你怎么知道我姐姐買(mǎi)了一臺(tái)電腦,把所有的錢(qián)都花完了?

  M:You told me yourself, you just forgot!

  L:我告訴過(guò)你?我真是忘了??墒俏也恍拍銢](méi)有錢(qián),你不是剛開(kāi)始給一個(gè)公司打工,前幾天還發(fā)了工資嗎?

  M:Ok, ok, I'm not broke. We can go see the show.

  L:我知道你有錢(qián)!太好了,太好了,謝謝你Michael。

  L:這兩個(gè)座位還挺好的。

  M:Yea, pretty good. Li Hua, do you know why I didn't want to come to the show? Because I think musicals are lame.

  L:Lame?Lame是什么意思呀?

  M:When you say something is lame you mean that it is silly or it is uninteresting.

  L:噢,說(shuō)什么東西lame就是說(shuō)沒(méi)有意思,無(wú)聊。還有什么事情你 覺(jué)得是無(wú)聊的?

  M:Saturday morning classes are lame!

  L:你是說(shuō)星期六早上上課是個(gè)餿主意?

  M:Yes, having class on a weekend is lame because it's a silly idea.

  L:對(duì),我也同意,周末上課太沒(méi)勁了!誰(shuí)出的這個(gè)主意,是夠傻的。

  L:對(duì)了,Michael,上回你交不出家庭作業(yè)也找了個(gè)很牽強(qiáng)的借口,你當(dāng)時(shí)是怎么對(duì)教授說(shuō)的?

  M:I told our professor that my dog ate my homework. Yes, I agree, that was a lame excuse.

  L:對(duì)了,你對(duì)教授說(shuō)你的狗把你的家庭作業(yè)給吃了。誰(shuí)都不會(huì)相信你這種話(huà)。那你剛才不想來(lái)看歌舞劇,借口說(shuō)沒(méi)錢(qián),那也是lame excuse?

  M:Yes, it was an inadequate excuse because I do have money.

  L:我知道你有錢(qián),只是為了不想看歌舞劇而找個(gè)借口才說(shuō)沒(méi)錢(qián)的。

  M:You can also say...

  L:行了,行了,我懂了。別說(shuō)話(huà)了,演出開(kāi)始了。

  M:Ok, but don't give me any lame excuses next time I want to do something!

  L:下回不管你要干什么,我絕對(duì)不會(huì)用這種牽強(qiáng)的借口。

  M:Seriously, after buying these tickets I really am broke!

  L:買(mǎi)了這兩張票,你真的沒(méi)錢(qián)啦?得,下回我請(qǐng)客。

  Michael 和李華在今天的對(duì)話(huà)里用了broke這個(gè)詞,broke在這里的意思是沒(méi)有錢(qián)了。他們還用了一個(gè)詞:lame,意思是無(wú)聊,沒(méi)有意思,或者是不合適的。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思通化市西園小區(qū)(祥民路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦