英語口語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語口語 > 常用英語口語 >  內(nèi)容

外國(guó)人最想和你聊的文化話題:李小龍和中國(guó)功夫

所屬教程:常用英語口語

瀏覽:

2018年11月11日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享


 Realize Bruce Lee and Chinese Kung Fu 認(rèn)識(shí)李小龍和中國(guó)功夫
     1 李小龍和中國(guó)功夫簡(jiǎn)介
     Kung fu (also known as wushu or martial arts) is one of the most well known examples of traditional Chinese culture. It is probably one of the earliest and longest lasting sports which utilizes both brawn and brain. The theory of Kungfu is based upon classical Chinese philosophy. Over its long history it has developed as a unique combination of exercise, practical self-defense, self-discipline and art.
     Chinese Kungfu possesses an important and extensive crosscultural significance. Western culture has, of course, a great influence on the path of Chinese modernization. Meanwhile Chinese culture is also making an impact on Western culture; the popularity of Chinese Kungfu, including Taijiquan, Qigong, etc., is not limited to China but has become a worldwide phenomenon; it thus is a typical example of this reverse impact. As it includes different aspects such as fighting exercise and health care, daily life and academic study, natural state and social scope, research on Kungfu could shed a wholly new light on these interrelated phenomena in an intercultural context.
     Bruce Lee was born in San Francisco, California, and raised in Hong Kong. His Hong Kong and Hollywood-produced films elevated the traditional Hong Kong martial arts film to a new level of popularity and acclaim. Lee's life is short, but is similar to a dazzling comet to delimit the international martial arts world sky actually. He made a tremendous contribution to the modern art of attack and defense technique as well as the development of movie performing arts. The Chinese Kungfu is also world famous along with it. In many foreign language dictionaries appeared a new word--Kungfu. In many foreigners' mind Kungfu was the Chinese martial arts. Lee has also become the Kungfu incarnation in the period.
     2 李小龍的作品和功夫分類
     (1)李小龍的主要影視作品
     Jing wu men       精武門
     Enter the dragon     龍爭(zhēng)虎斗
     The big boss      唐山大兄
     (2)功夫的分類
     Wushu (Kungfu) is also called national skill. It is a kind of Chinese traditional sport item. It contains series of actions and many actions like fit kick, strike, tumble, hold, fall, cleave together in some certain rules. People spoke highly of it. It is a precious and varied culture bequest which Chinese accumulate during the long social practice.
     Chinese boxing        拳術(shù)
     weapons exercise       器械
     combat           對(duì)練
     collective performance   集體表演
     attack and defense     攻防技術(shù)
     中國(guó)功夫是一種中國(guó)特色的文化,是在長(zhǎng)期的生產(chǎn)勞動(dòng)、與大自然的搏斗和冷兵器時(shí)代的戰(zhàn)爭(zhēng)中逐步形成與發(fā)展起來的體育項(xiàng)目。它歷史悠久,內(nèi)容豐富,形式多樣,具有競(jìng)技和健身價(jià)值,極具東方文化內(nèi)涵,深受不同文化背景人們的喜愛。 李小龍是功夫界的一個(gè)傳奇,他將功夫展現(xiàn)給了全世界,也讓全世界記住了這個(gè)來自東方的武功高手。





     Bruce Lee (November 27th, 1940-July 20th, 1973) was an American-born martial artist, philosopher, instructor, martial arts actor and the founder of the Jeet Kune Do combat form.
     李小龍(1940年11月27日-1973年7月20日)生于美國(guó),是一個(gè)武術(shù)家,哲學(xué)家,音樂家,武士表演者和截拳道的創(chuàng)始人。
     He was widely regarded as the most influential martial artist in the twentieth century
     在20世紀(jì),李小龍被公認(rèn)為是最具影響力的武術(shù)明星。
     He was also the father of actor Brandon Lee and of actress Shannon Lee.
     演員李國(guó)豪和李香凝是他的子女。
     His personal motto is "treat the unlimited as limited".
     他的座右銘是以無法為有法,以無限為有限。
     He said:"Water is invisible. If you put water into a cup, it will be a cup shape; into the bottle, it is a shape of the bottle; into the pot, that is, the shape of the pot. Water is my friend."
     李小龍有句名言:"水是無形的。如果你把水倒進(jìn)杯子里,它就會(huì)成為杯子的形狀;把水倒進(jìn)瓶子里,它就是瓶子的形狀;倒進(jìn)茶壺里,就是茶壺的形狀。水是我的朋友。"
     Bruce Lee said:"To know and hope is not enough, we should learn to use and do it."
     李小龍說過:"光是知道是不夠的,必須加以運(yùn)用,光是希望是不夠的,非去做不可。"
     Only by cleaning your cup up can you fill it.
     清空你的杯子,方能再次注滿。
     His Kungfu movies are popular overseas.
     他主演的功夫片風(fēng)行海外。
     Chinese martial art represents the enormous variety of martial arts originated in China. It's commonly called Wushu or Kungfu.
     中國(guó)搏擊術(shù)是對(duì)源于中國(guó)的各種搏擊技藝的總稱,俗稱功夫或者武術(shù)。
     Kung fu meaning "learned skill" or "great achievement" in Chinese has now given rise to more than 1,000 styles of martial arts. The Shaolin style is still the most famous of all.
     功夫中文含義是"學(xué)到的技藝"或者"偉大的成就",如今已發(fā)展出上千種武術(shù)流派。少林派仍然是其中最有名的派系。
     Bruce Lee:"You will be in deep misery, if you live a dramatic life".
     李小龍說:"生活在戲劇化的人生里,結(jié)果使自己陷于不能自拔的深淵。"
     Bruce Lee:"Why we are scared? Because we can not make a prompt decision, even withdraw from advancing. But, if we can make a clear judgment of something, weather it is valuable or not, we will not shrink back."
     李小龍說:"我們?yōu)槭裁磿?huì)害怕?這是由于我們做事不能當(dāng)機(jī)立斷,一旦猶豫不決的時(shí)候,我們便會(huì)畏縮。但如果能夠?qū)δ臣伦髅鞔_的判斷時(shí),不論有無價(jià)值,我們都不會(huì)畏縮。"
     He wrote many books about Kungfu, such as Tao of Jeet Kune Do. Bruce Lee:Dao of Kungfu.
     李小龍寫過很多關(guān)于武術(shù)的書,例如《截拳道之道》、《李小龍:功夫之道》。
     Yewen is Lee's master.
     葉問是李小龍的師父。
     Drunken Boxing, because of its multi-roll or flapping movements, it is also considered to be one kind of "ditang boxing".
     醉拳由于其內(nèi)容中有很多跌撲滾翻動(dòng)作,故又被認(rèn)為是"地趟拳"的一種。
     In modern times, Chinese Kung-fu was first introduced to the United States by Chinese-American Kung-fu master Bruce Lee.
     在現(xiàn)代,李小龍是第一個(gè)把中國(guó)功夫帶到美國(guó)的美籍華人。
     Chinese Kung Fu developed with the Chinese social society.
     中國(guó)功夫伴隨著中國(guó)社會(huì)的發(fā)展而發(fā)展。
     The highest level of most Wushu (martial arts) is Qigong.
     多種功夫中最高的境界是氣功。
     In Hollywood, there are two famous KungFu stars called Jet Li and Jackie Chan.
     成龍和李連杰是好萊塢中兩個(gè)很出名的功夫明星。
     Bruce Lee won the Cha Cha Champion of Hong Kong in 1958.
     1958年,李小龍獲全港恰恰舞公開大賽冠軍。





     Mary:What's your favorite sport?
     瑪麗:你最喜歡什么體育項(xiàng)目?
     John:My favorite sport is Chinese Kung Fu.
     約翰:我喜歡中國(guó)功夫。
     Mary:Oh, Chinese Kung Fu is the pride of our country, have you learnt it?
     瑪麗:哦,中國(guó)功夫可是我們國(guó)家的驕傲啊,你學(xué)過嗎?
     John:For three months.
     約翰:學(xué)3個(gè)月了。
     Mary:How deep you have achieved? Can you practice a little to me?
     瑪麗:你學(xué)到什么程度啦,可以打兩下嗎?
     John:Ah, it's a little bit difficult. I just start my study, and I don't practice the actions well.
     約翰:呵呵,這個(gè)有點(diǎn)難,我只是剛學(xué)到皮毛,那動(dòng)作還沒熟練。
     Mary:En, what do you think of Chinese Kung Fu?
     瑪麗:嗯,你覺得中國(guó)功夫怎么樣?
     John:Kung fu was originally intended for self-defense, but it became something more than defense skills now. Today we are apt to treat it as an art.
     約翰:最開始功夫是用來自衛(wèi)的,但現(xiàn)在它不僅僅是打斗技術(shù)了。如今我們更愛把它看成一門藝術(shù)。
     Mary:Bingo, isn't there a phrase, "martial arts", in your language? This is the best explanation of it.
     瑪麗:這說對(duì)了,你們英文里不是有個(gè)詞組叫martial arts嗎?這就是對(duì)功夫的最好解釋啊。
     John:Yeah, it's popular all over the world now.
     約翰:對(duì)啊,中國(guó)功夫在全世界都很流行啊。
     Mary:Do you know some Kung Fu stars?
     瑪麗:你知道哪些功夫明星嗎?
     John:Bruce Lee, Jet Li and Jackie Chan are very popular in movies circle.
     約翰:李小龍、李連杰、成龍等紅遍了世界影壇。
     Mary:En, they are the most famous action stars in the field, especially Bruce Lee.
     瑪麗:嗯,他們是功夫界最出名的三個(gè)武打明星,特別是李小龍。
     John:I heard that he is the representative of Kungfu, and you are admiring of him, right?
     約翰:我聽說他是中國(guó)功夫的代表,你們都很崇拜他,是這樣的嗎?
     Mary:Right, he is the master of martial art forever in our heart.
     瑪麗:是啊,他是我們心中永遠(yuǎn)的武術(shù)宗師。
     John:I envy you have such a star. There goes the bell. I'm going to the class, we can chat next time.
     約翰:我真羨慕你們有這么一個(gè)明星。時(shí)間到了,我要去上課了,下次再聊啊。
     Mary:OK, bye.
     瑪麗:好的,再見。
    

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思廣州市越華大廈英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦