《這不是告別》作為全美媒體和讀者的年度之選,一出版就迅速橫掃《紐約時(shí)報(bào)》暢銷書榜長(zhǎng)達(dá)45周,席卷全球三十多國(guó)。故事講述了一頭紅發(fā)、穿著肥大男款襯衫的Eleanor,與沉默寡言、沉迷于音樂(lè)和漫畫世界的Park之間的故事。
# Park #
#帕克#
"Come on, Park," his dad said sharply, "get dressed and put your makeup on."
爸爸厲聲說(shuō):“快點(diǎn),帕克,換衣服,化妝。”
"No, no fight. I'm just… worried about her. And you know I can't call her house."
“沒(méi)有,沒(méi)吵架。我只是…有點(diǎn)擔(dān)心她,你知道,我沒(méi)法打電話給她?!?/p>
"No, I do," Park said. He didn't. "But what if Eleanor comes over? I don't want to miss the chance to talk to her."
帕克說(shuō):“不是,我想去。但是如果埃莉諾來(lái)找我呢?我不想錯(cuò)過(guò)和她說(shuō)話的機(jī)會(huì)?!?/p>
Park took forever to eat his breakfast and take a shower.
帕克慢條斯理地洗澡、吃早飯。
His mom turned away from the mirror. "Okay…" she said, frowning. "You stay. But vacuum, okay? And put away big pile of black clothes on your floor."
媽媽轉(zhuǎn)身離開鏡子,皺起眉頭:“好吧…那你留下。但是要吸地板,行嗎?然后把你房間地板上那一大堆黑衣服收拾好?!?/p>
"Park staying home," his mom said. "We go."
他媽媽說(shuō):“帕克留在家,我們走。”
"Come on," his mom said, checking her lipstick in the hall mirror, "you know your dad hate crowds."
媽媽則對(duì)著走廊的鏡子檢查口紅:“快點(diǎn),你知道你爸最討厭人擠人了。”
His family was going to the boat show the next day, then out to lunch, and maybe to the mall…
第二天,他們家要去看游艇展,在外面吃午飯,或許還要去逛購(gòu)物中心…
"Do I have to go?"
“我一定得去嗎?”
"Thanks," Park said. He hugged her.
帕克擁抱了媽媽:“謝謝?!?/p>
"Is something wrong? You sure you didn't fight?"
“有什么不對(duì)勁嗎?你們真的沒(méi)吵架?”
Like he'd wear makeup to the boat show.
好像他會(huì)頂著一臉妝去看游艇展似的。
"You don't want to go?" She scrunched and fluffed the back of her hair.
她抿抿嘴,把頭發(fā)往后撥:“你不想去?”
"Park! Mindy!" His dad was standing at the front door. "Let's go!"
爸爸在門口喊:“帕克!敏蒂!走了?!?/p>
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思渭南市鄭家小區(qū)(東興街23號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群