"按揭拖欠"如何翻譯為英語(yǔ)?請(qǐng)看外電的報(bào)道:
"It just doesn't have the makings of a recovery like we saw in the early 1980s," says Wells Fargo Securities senior economist Mark Vitner, who predicts mortgage delinquencies and foreclosures won't return to normal levels for three more years.
富國(guó)銀行證券的資深經(jīng)濟(jì)學(xué)家馬克•維特納說(shuō):"現(xiàn)在并不具備我們?cè)?0世紀(jì)80年代早期所看到的那種復(fù)蘇的條件。"他預(yù)言在未來(lái)三年內(nèi)按揭拖欠率和房屋止贖權(quán)不會(huì)回落到正常水平。
在上面的報(bào)道中,mortgage delinquency就是"按揭拖欠"。mortgage是"抵押借款、按揭",也就是按揭人(在文中指貸款買(mǎi)房者)將物業(yè)產(chǎn)權(quán)轉(zhuǎn)讓于按揭受益人(銀行)作為還款保證/抵押,還款后,按揭受益人將物業(yè)產(chǎn)權(quán)轉(zhuǎn)讓給按揭人。而在mortgage delinquency的情況下,房屋按揭到期不能付款,可能帶來(lái)的后果就是home foreclosure(房屋止贖),也就是說(shuō)房屋會(huì)被沒(méi)收并拍賣(mài)以償付銀行貸款。
Delinquency在這里的意思是"到期不能付款",例如:Property-tax delinquencies rose last year(財(cái)產(chǎn)稅逾期不繳的情況去年有所增加);delinquency另一個(gè)常用的意思是"違法行為,少年犯罪",例如:delinquency on human rights(侵犯人權(quán));We can curb juvenile delinquency by education.(我們可以通過(guò)教育來(lái)防止青少年犯罪)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思北京市沁馥家園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群