Amy Guittard ist Chocolatier und hat damit wohl den besten Job der Welt. Sie isst jede Menge Schokolade - und zwar aus beruflichen Gründen. Ihrer Familie gehört die Schokoladenfabrik "Guittard", sie zählt zu den ältesten Schokoladenfirmen in Familienhänden in den USA. Wer, wenn nicht sie, könnte die Unterschiede zwischen guter und schlechter Schokolade besser erklären. In einem Youtube-Video probiert sich Amy Guittard per Blindverkostung durch Schokolade und erklärt die Unterschiede. Kann man die wirklich rausschmecken?
艾米·奎塔德(Amy Guittard)是一名巧克力師,這可能是全世界最棒的工作之一了。因?yàn)槁殬I(yè)關(guān)系,她會(huì)吃很多巧克力。她家是巧克力品牌奎塔德("Guittard")的所有者,美國(guó)歷史最悠久的巧克力世家之一了。要說有誰(shuí)能分辨出巧克力的好壞,那就非她莫屬了。在一段 Youtube 視頻中,Amy 盲品巧克力并說明了個(gè)中差異。你行嗎?
1) Schokoladen-Drops
1) 口感
Schmecken Sie Zucker als erstes, können Sie davon ausgehen, dass der Schokoladenhersteller an teuren Zutaten gespart hat, so die Expertin. Zucker im Einkauf ist günstiger als Kakao. Schmecken Sie zuerst eine angenehme Kakaonote, können Sie davon ausgehen, dass die Schokolade hochwertiger ist.
要是首先嘗出了糖的味道,那基本可以確定廠家沒舍得花錢用可可,因?yàn)榭煽傻某杀颈忍歉吆芏?。要是嘗出了可可,那說明這塊巧克力就不錯(cuò)。
2) Vollmilchschokolade
2) 全脂牛奶巧克力
Bei Vollmilchschokolade ist klar: Der Geschmack von Milch muss da sein. Ist er es nicht, haben die Produzenten an dem Milchprodukt gespart und beispielsweise Pulver benutzt. Zudem muss Schokolade gleichmäßig im Mund schmelzen. Ist das nicht der Fall haben die Hersteller möglicherweise die Verarbeitung beschleunigt. Es gilt: Je gröber die Schokopartikel in der Verarbeitung sind, desto schlechter ist der Schmelz und die Schokolade bricht unregelmäßiger.
很明確,里面必須得有牛奶。要是沒有,廠家肯定偷工減料了或者移花接木了,比如用了奶粉。另外,巧克力必須要在口中均勻融化,否則制造商就是加快了工序,巧克力顆粒在加工過程中越粗糙,在嘴里碎掉并融化的感覺就越不規(guī)則。
3) Weiße Schokolade
3) 白巧克力
Wie die Expertin verrät, darf weiße Schokolade nur Schokolade genannt werden, wenn sie mindestens 20 Prozent Kakaobutter enthält. Kann es sein, dass manche Hersteller die teure Butter mit billigeren Zutaten ersetzen? Beispielsweise mit Pflanzenöl? Kakaobutter schmilzt bei Körpertemperatur, daher hat man einen guten Schmelz im Mund. "Schokolade" mit Pflanzenöl hingegen schmilzt ungleichmäßig und klebt am Gaumen. Achten Sie außerdem darauf, dass die Farbe der weißen Schokolade ins Gelbliche geht. Die Farbe kann ein Anzeichen dafür sein, dass keine Zusatzstoffe verwendet werden.
正如專家所言的,白巧克力如果只含有20%的可可脂,那只能能稱為巧克力。是否會(huì)有些廠家用更便宜的原料替代昂貴的黃油呢?比如植物油?可可脂會(huì)在體溫下融化,所以口感會(huì)很好,但用了植物油的“巧克力”會(huì)不均勻地融化并粘在口中。除此之外,還要確看白巧克力的顏色是不是淡黃色的,是的話表示沒使用添加劑。
4) Kakaopulver
4) 可可粉
Gutes Kakaopulver muss schokoladig, leicht und frisch schmecken, keinesfalls verbrannt. Das könnte darauf hindeuten, dass die Hersteller die Kakaobohnen zu heiß und zu schnell geröstet haben. Zudem muss der Schokoladengeschmack langanhaltend sein.
好的可可粉嘗起來一定很像巧克力,清淡、新鮮、不焦。不然可能表明廠家把可可豆烘得太熱、太快。另外,巧克力口味必須持久。
5) Zartbitterschokolade
5) 黑巧克力
Luftbläschen in der Schokolade könnten ein Anzeichen dafür sein, dass schlampig in der Herstellung gearbeitet wurde. Es kommt nicht immer auf den Preis an, sagt die Expertin. Viel wichtiger ist der Geschmack. Daher sollte man bei der Wahl der Schokolade vor allem eines: probieren.
巧克力當(dāng)中的氣泡可能是生產(chǎn)過程中攪拌得太稀松的標(biāo)志。專家說,也不能一味地看價(jià)格,更重要的還是味道,所以,選擇巧克力最靠譜的標(biāo)準(zhǔn)還是自己親自品嘗一下。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南京市春色江南馨蘭苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群