A personal trainer on a quest to stop his 27-year-old obese client from “eating himself to death” has been distributing posters to local takeaway places instructing them not to serve him.
近日,英國一名私人教練為了阻止27歲的肥胖客戶「吃到死」,正不斷向當(dāng)?shù)靥峁┩赓u的場所分發(fā)海報,勸他們別再給他送外賣了。
Every year, Mike Hind, a successful personal trainer from Middlesbrough, in the UK, takes on a client for free and tries to turn their life around in one year. Hind was named the best personal trainer in the UK last year, so he gets thousands of applications for his yearly giveaway, but this year he chose a 27-year-old man named Dibsy, after seeing him and his mom at his gym’s diner. He weighs 560 pounds (254 kg) and recently experienced heart problems that put him in the hospital for a week. The doctor’s verdict was very clear – ‘diet or die – and upon hearing his story, personal trainer Mike Hind decided to take him under his wing for a year. One of the first things the trainer did to help his new client was get him banned at local takeaway restaurants.
每一年,英國米德爾斯堡一位成功的私人教練Mike Hind都會為一位顧客提供免費(fèi)服務(wù),并試圖在1年內(nèi)改變這位顧客的人生。Hind去年被評為英國最好的私人教練,因此他今年又收到了數(shù)千份申請。但在今年,在看到某人與母親出現(xiàn)在自家健身餐廳之后,他選中了這位名叫Dibsy的27歲男子。
Dibsy體重254公斤,最近因受心臟問題所擾,還在醫(yī)院住了一個星期。醫(yī)生的意見非常明確:減肥或死亡。在聽到此人的故事后,Hind決定接下來要罩他一年。為了幫助這位新客戶,Hind所做的第一件事就是讓他進(jìn)入當(dāng)?shù)赝赓u餐廳的黑名單。
Posters featuring a photo of Mike and Dibsy that read “Save Dibsy, obesity is killing him” and “Do not serve this man” have been distributed at fast food places around Middlesbrough. The morbidly obese man will instead be offered free healthy meals from Mike Hind’s newly opened healthy eating diner. The leaflets are purely for takeaway staff and are not intend to be distributed around the general public.
在分發(fā)于米德爾斯堡周圍快餐店的海報上,不但印有Hind與Dibsy的照片,上面還寫著「救救Dibsy,肥胖正在殺死他」與「別為他提供服務(wù)」。值得一提的是,海報僅分發(fā)給外賣人員,不會打擾到普通公眾。
Dibsy was reportedly consuming a whopping 11,000 calories a day, and admitted that one of his big weaknesses is the traditional Middlesbrough Parmo, breaded pork topped with béchamel sauce and cheese. Hopefully, the ban will prevent him from ordering at local takeaways, if he happens to succumb to his craving.
據(jù)報道,Dibsy每天攝入的熱量高達(dá)11000卡路里,并承認(rèn)自己最難以抵抗的美食之一就是傳統(tǒng)的米德爾斯堡Parmo:抹上面包屑后炸過的豬肉澆上白醬與奶酪。在禁止點外賣的同時,這位病態(tài)肥胖者的伙食將由Hind所開的免費(fèi)健康餐所取代。
The obese man’s calorie intake is now down to 3,500 calories per day, and he burns through 2,000 of them thanks to the new exercise regime designed for him by Mike Hind.
目前,Dibsy的卡路里攝入量每天已降至3500卡路里,再加上Hind為他設(shè)計的最新鍛煉方案,他每天還會燃燒掉2000卡路里。
“We also have a heart monitor on him all the time which gives a real-time readout of his heart rate and calorie burn rate,” Hind added. “The strain on his heart is something we need to keep an eye on, so if it gets too much we ease off and let him rest. We also need to make sure he doesn’t overheat, so if he is getting a bit hot we use a leaf blower to cool him down.”
Hind介紹道:「我們一直都會配備心臟監(jiān)測器,可以實時讀取他的心率與卡路里燃燒率?!埂溉绻奶?,我們就會降低強(qiáng)度并讓他休息一下。同時我們還得確保他不會太熱,如果他感覺有點熱,我們就會用吹葉機(jī)給他降溫」。
Dibsy claims he has never been skinny, but really started pilling on the pounds in his early teens. His father’s death when he was only 18 only accelerated his fattening process, as he sought comfort in food, and today his extreme weight prevents him from living a normal life. He is single, can’t find a job, has to get custom tailored clothes and needs to book two airplane seats when he flies.
Dibsy聲稱自己從來沒有瘦過,但他在十幾歲時才真正開始發(fā)胖。在他年僅18歲時,父親的去世更是加速了他的發(fā)胖過程,因為他只有在食物中尋求安慰。時至今日,他那極高的體重已使他無法過上正常人的生活。他不僅單身、找不到工作,而且還必須定制衣服,并且坐飛機(jī)時需要預(yù)訂兩個座位。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思天津市勘測樓英語學(xué)習(xí)交流群