英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語 > 時(shí)尚話題 >  內(nèi)容

產(chǎn)后抑郁或與孕晚期日照不足有關(guān)

所屬教程:時(shí)尚話題

瀏覽:

2018年10月09日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
A just-published study has found an interesting association between pregnant womens' exposure to natural daylight and their susceptibility to postnatal depression (PND).

一份最新研究發(fā)現(xiàn),孕期自然光照多少與她們患產(chǎn)后抑郁(PND)的幾率之間存在著有趣的聯(lián)系。

"Women in late pregnancy during darker months of the year may have a greater risk of developing postpartum depression once their babies are born," Science Daily reports.

據(jù)《每日科學(xué)》網(wǎng)站報(bào)道,孕晚期處于一年中光照較少月份的女性,在嬰兒出生后患產(chǎn)后抑郁的風(fēng)險(xiǎn)較大。

"This is consistent with what is known about the relationship between exposure to natural light and depression among adults in the general population."

“這與自然光照多少與一般人群中成年人患抑郁幾率大小之間的已知聯(lián)系相符。”

Dr Deepika Goyal of San José State University was lead author on the study, which was just published in the Journal of Behavioral Medicine.

該研究發(fā)表在英國《行為醫(yī)學(xué)雜志》上,主要作者是美國州立圣何塞大學(xué)的迪皮卡·戈亞爾。

Dr Goyal and her team looked at 293 Californian first-time mums, analysing the amount of daylight they were exposed to during the final trimester of their pregnancy. They also looked at each woman's history of depression, her age, her socioeconomic status and how much she slept.

戈亞爾博士和她的團(tuán)隊(duì)觀察了加州293名初產(chǎn)產(chǎn)婦,分析了她們在懷孕最后三個(gè)月接受光照的時(shí)間。此外,他們還研究了每位女性的抑郁史、年齡、社會經(jīng)濟(jì)地位以及睡眠時(shí)長。

研究發(fā)現(xiàn) 產(chǎn)后抑郁或與孕晚期日照不足有關(guān)

They found that the lowest risk for depression (26 percent) was seen in women whose final trimester coincided with seasons with longer daylight hours.

他們發(fā)現(xiàn),患抑郁癥風(fēng)險(xiǎn)最低(26%)的女性,她們的孕晚期時(shí)間正是白晝時(shí)間較長的季節(jié)。

The depression risk was highest (35 percent) in women whose final trimester coincided with days with fewer daylight hours. These womens' depression-related symptoms were more severe following the birth of their babies.

患抑郁癥的風(fēng)險(xiǎn)最高(35%)的女性,孕晚期時(shí)間正是白晝時(shí)間較短的季節(jié)。這些女性的抑郁相關(guān)癥狀在產(chǎn)后更加嚴(yán)重。

The findings have lead to some specific recommendations for women who are prone to depression or are due to deliver in months when the daylight hours are fewer (like Winter).

這一發(fā)現(xiàn)為那些容易抑郁或是將要在日照較少的季節(jié)里(比如冬天)分娩的女性提供了一些具體的建議。

"Women should be encouraged to get frequent exposure to daylight throughout their pregnancies to enhance their vitamin D levels and to suppress the hormone melatonin," Dr Goyal said.

戈亞爾博士表示:“應(yīng)鼓勵高風(fēng)險(xiǎn)孕婦多接受自然光照以及攝入維生素D,并抑制褪黑激素。”
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思撫順市二中教師公寓英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦