英語六級 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語六級 > 六級翻譯 >  內(nèi)容

英語六級翻譯練習(xí)資料精選:月餅的來歷

所屬教程:六級翻譯

瀏覽:

tingliketang

2024年06月14日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

英語六級翻譯重在日常積累,絕不是一朝一夕就能拿高分的,以下是小編整理的關(guān)于英語六級翻譯:月餅的來歷的資料,希望對你有所幫助!

中文內(nèi)容

關(guān)于吃月餅這個傳統(tǒng)的來歷有兩個傳說。一個是唐朝的神話故事,說的是當(dāng)時地球被10個太陽包圍著。有一天10個太陽同時出現(xiàn)在天空中,巨大的熱量幾乎把地球烤焦了。多虧一位名叫后羿的神箭手射下了9個太陽,地球才被保住。為了獎勵后羿,王母娘娘賜給后羿一種長生不老藥,但是王母警告他必須正當(dāng)使用。然而后羿沒有理會王母娘娘的警告,他被名利沖昏了頭腦,變成了一個暴君。后羿美麗的妻子嫦娥對他的暴行再也不能袖手旁觀,于是她偷走了后羿的長生不老藥,飛到月亮上逃避后羿的狂怒。從此就有了關(guān)于月宮仙子嫦娥,這個月亮上的美麗女人的傳說。

英文翻譯

There are two legends about the origin of the tradition of eating mooncakes. One is a mythological story from the Tang Dynasty, which tells that the Earth was surrounded by 10 suns at that time. One day, all 10 suns appeared in the sky simultaneously, and the intense heat almost scorched the Earth. Fortunately, a skilled archer named Hou Yi shot down 9 suns, saving the Earth. To reward Hou Yi, the Queen Mother of the West granted him an elixir of immortality, but she warned him to use it properly. However, Hou Yi ignored the Queen Mother's warning and was blinded by fame and wealth, turning into a tyrant. His beautiful wife, Chang'e, could no longer stand idly by his atrocities, so she stole the elixir of immortality from Hou Yi and flew to the moon to escape his fury. Since then, there has been a legend about Chang'e, the moon fairy, the beautiful woman on the moon.

重點(diǎn)詞匯解析

legend - 傳說

定義:傳統(tǒng)上流傳下來的,未被證實(shí)為真實(shí)的故事或敘述,通常涉及神話、英雄或歷史事件。

用法:常用于描述古老、神秘或具有象征意義的故事,如“民間傳說”或“文化傳說”。

mythological story - 神話故事

定義:源自神話的故事,通常包含神祇、英雄、怪獸等超自然元素。

用法:描述涉及神話中人物或事件的故事,強(qiáng)調(diào)其虛構(gòu)和象征性質(zhì)。

elixir of immortality - 長生不老藥

定義:在神話或傳說中,能夠賦予服用者永恒生命的神奇藥物或藥水。

用法:常用于描述神秘、神奇的物品或能力,如“尋找長生不老藥”或“傳說中的長生不老藥”。

Queen Mother of the West - 王母娘娘

定義:在中國神話中,王母娘娘是住在昆侖山的一位女神,通常與長生不老藥等神秘物品相關(guān)聯(lián)。

用法:在中國神話、道教或其他相關(guān)文化中,用于指代這位特定的女神。

tyrant - 暴君

定義:指濫用權(quán)力、殘酷壓迫人民的統(tǒng)治者或領(lǐng)袖。

用法:描述那些行使暴政、欺壓人民的統(tǒng)治者,如“暴君統(tǒng)治下的國家”或“反抗暴君的起義”。

atrocity - 暴行

定義:指極端殘忍或暴力的行為,通常指對無辜者的傷害或殺戮。

用法:用于描述戰(zhàn)爭、沖突或其他暴力事件中的殘忍行為,如“戰(zhàn)爭中的暴行”或“對平民的暴行”。

moon fairy - 月宮仙子

定義:在中國神話中,月宮仙子通常指居住在月亮上的美麗仙女,如嫦娥。

用法:用于描述與月亮或月亮神話相關(guān)的美麗、神秘的女性形象。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思天津市光榮樓英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦