英語六級(jí)翻譯重在日常積累,絕不是一朝一夕就能拿高分的,以下是小編整理的關(guān)于
英語六級(jí)翻譯的資料,希望對(duì)你有所幫助!
天津市古文化街于1986年元旦建成開業(yè),全長687米,為模仿清民間建筑風(fēng)格。它坐落在南開區(qū)海河西岸,是一條商業(yè)步行街,值得一看。再者,古文化街是天津市的發(fā)祥地,也是天津最早的文化、宗教和商業(yè)中心。天后宮(即著名的媽祖廟)就在這條街的中心。這條街上出售古玩、古舊書籍、傳統(tǒng)手工藝制品和民俗用品。天津的民間藝術(shù)品楊柳青年畫、泥人張彩塑、風(fēng)箏魏風(fēng)箏、劉氏磚刻在此也都設(shè)有專店。這里還有風(fēng)味小吃,如茶湯、鍋巴菜、耳朵眼炸糕。
英文翻譯
Tianjin Ancient Cultural Street was officially opened on New Year's Day in 1986, with a total length of 687 meters, replicating the architectural style of the Qing Dynasty folk houses. It is located on the west bank of the Haihe River in Nankai District and is a commercial pedestrian street worth visiting. Furthermore, the Ancient Cultural Street is the birthplace of Tianjin and also the earliest cultural, religious, and commercial center of the city. The Temple of the Heavenly Queen (also known as the famous Mazu Temple) is located in the center of this street. Antiquities, vintage books, traditional handicrafts, and folk articles are sold on this street. Tianjin's folk arts such as Yangliuqing New Year paintings, Zhang Caisu's clay figurines, Wei Fengzheng's kites, and Liu's brick carvings all have dedicated shops here. There are also delicious local snacks like tea soup, crispy rice cakes, and Erduoyan fried cakes.
重點(diǎn)詞匯解析
Ancient Cultural Street:翻譯為“古文化街”,這是天津的一個(gè)著名景點(diǎn),以其豐富的歷史文化和獨(dú)特的建筑風(fēng)格而聞名。
Qing Dynasty folk houses:這里的“folk houses”翻譯為“民間房屋”,指的是清朝時(shí)期的普通民居,這種建筑風(fēng)格在古文化街上得到了很好的復(fù)制。
Nankai District:南開區(qū)是天津市的一個(gè)行政區(qū),古文化街就坐落在這里。
Temple of the Heavenly Queen:這是媽祖廟的正式名稱,媽祖是中國沿海地區(qū)廣泛信仰的海神,其廟宇在中國東南沿海地區(qū)很常見。
Antiquities, vintage books, traditional handicrafts, and folk articles:這些詞匯分別代表了古文化街上出售的各種商品,包括古董、古籍、傳統(tǒng)手工藝品和民俗用品。
Yangliuqing New Year paintings, Zhang Caisu's clay figurines, Wei Fengzheng's kites, and Liu's brick carvings:這些都是天津著名的民間藝術(shù)形式,各自具有獨(dú)特的藝術(shù)魅力和文化內(nèi)涵。
Tea soup, crispy rice cakes, and Erduoyan fried cakes:這些是天津的傳統(tǒng)小吃,以其獨(dú)特的口味和制作工藝而深受游客喜愛。