原 文:
You don't want to do that.
原 譯:
你不想要那樣做。
辨 析:
I don't want to do that譯成“我不想那樣做”邏輯上講得通,可是“你不想要那樣做”好像不太通,可見原譯有問(wèn)題。其實(shí)這是一個(gè)婉轉(zhuǎn)的建議,實(shí)際意思是“你不應(yīng)該那樣做”(指尚未做的事)。英語(yǔ)中提議對(duì)方做某事, 常常采用比較婉轉(zhuǎn)的口氣,如:I would suggest you don't do that, if you don't mind.(如果你不介意,我會(huì)建議你不要那樣做。)其他常用的辦法:
(1)改換人稱,如:One should not do that.一個(gè)人不應(yīng)該那樣做。指所有人,當(dāng)然包括對(duì)方。又如:Let's try the new method.讓我們?cè)囋囆路椒ò?。其?shí)主要是建議對(duì)方這樣做。
(2)用肯定形式:I'm sure you wouldn't do that.我相信你一定不會(huì)那樣做。
(3)用問(wèn)句形式:You wouldn't do it, will you?你不會(huì)那樣做,對(duì)嗎?Don't you think it would be all right to do that?你不覺得那樣做不好嗎?Are you sure you will have to do that?你認(rèn)定你一定非得那樣做嗎?意在再提醒對(duì)方三思而行。
(4)用虛擬語(yǔ)氣:I wouldn't do that if I were you.我要是你,就不會(huì)那樣做。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南昌市澄湖恒達(dá)花園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群