英語(yǔ)六級(jí) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)六級(jí) > 六級(jí)翻譯 >  內(nèi)容

易錯(cuò)翻譯解析:28 他“野”嗎?

所屬教程:六級(jí)翻譯

瀏覽:

2019年05月20日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

28 他“野”嗎?

原 文:

He had a wild look on his face.

原 譯:

他臉上有一種很“野”的表情。

辨 析:

原譯反映了在初學(xué)者中一個(gè)常見(jiàn)的問(wèn)題,即把英語(yǔ)的詞和漢語(yǔ)的詞一個(gè)個(gè)對(duì)等起來(lái),一看到wild腦子里自然而然地蹦出“野”字來(lái)。事實(shí)上,英漢兩種語(yǔ)言里所謂的“對(duì)等詞”實(shí)際上并不真的對(duì)等,大多數(shù)所謂的“對(duì)等詞”只有某些含義是對(duì)等的,用學(xué)術(shù)上的話(huà)說(shuō),兩者的詞義范圍只有一部分是重疊的(也就是說(shuō),只有在兩個(gè)詞的意思處于重疊部分時(shí)才可以對(duì)譯)。一般來(lái)說(shuō),英語(yǔ)詞的含義比較寬泛,更依賴(lài)上下文。以wild而言,這是一個(gè)意義很廣泛的詞,其含義恐怕就要比漢語(yǔ)的“野”字多得多,例如:a wild beast表示“野獸”,a wild flower表示“野花”;(這里需要提醒大家a wild goose不表示“野鵝”,而表示“大雁”。安徒生的著名童話(huà)《騎鵝旅行記》似乎譯作《騎雁旅行記》更妥。英語(yǔ)里還有一則短語(yǔ):wild goose chase,意為“徒勞無(wú)益的追逐”。)可是將a wild sea譯成“野?!本筒煌?,當(dāng)然這里wild的意思是由其本義引申開(kāi)來(lái)的,可譯為“波濤洶涌的?!?,與之類(lèi)似的a wild night可以譯成“狂風(fēng)暴雨之夜”;而live a wild living表示“生活放蕩”,wild rage表示“勃然大怒”,a wild train表示“不按行車(chē)時(shí)刻表開(kāi)出的列車(chē)”。但是make a wild guess中的wild意思又不一樣,表示“(漫無(wú)邊際地 / 毫無(wú)根據(jù)地)瞎猜”,如:As for how many insects a spider may kill in a summer, they can only make the wildest guess.(至于一只蜘蛛一個(gè)夏天能消滅多少昆蟲(chóng),他們只好胡亂地瞎猜了。)短語(yǔ)beyond one's wildest dreams的含義則是“比夢(mèng)想的還要好”。原句中的wild的意思與最后兩例有點(diǎn)相近,是“令人不解”的 意思,所以原句可譯為:他臉上有一種令人捉摸不透的表情。

?易錯(cuò)翻譯解析


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思連云港市溫泉果嶺英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦