英語六級(jí) 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語六級(jí) > 六級(jí)翻譯 >  內(nèi)容

2015年12英語六級(jí)翻譯解題三步走

所屬教程:六級(jí)翻譯

瀏覽:

2015年12月18日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  整體感知文章內(nèi)容

  一篇翻譯題送到考生面前,我們要做的第一件事就是把這段漢語內(nèi)容仔細(xì)閱讀一遍,知道題目要我們翻譯的內(nèi)容有哪些方面,其次考生要深層理解一下原文,獲得對(duì)文章的總體印象。

  正確斷句,注意英漢語言習(xí)慣

  開始對(duì)題目進(jìn)行翻譯的時(shí)候,考生要注意英漢兩種語言習(xí)慣的不同,處理好原文的句子,正確斷句并找準(zhǔn)主語,注意文章的邏輯關(guān)系和語言技巧。英語的組句方式常按句內(nèi)主次從屬關(guān)系排列,在句子主體上添加修飾語以及限定語,形成嚴(yán)謹(jǐn)?shù)臉錉罱Y(jié)構(gòu),所以在翻譯中要正確判斷句子的主從關(guān)系,選好連接詞。

  靈活選詞,注意語態(tài)轉(zhuǎn)換

  英語翻譯中詞類的轉(zhuǎn)換十分常見,其中主要有名詞、動(dòng)詞、形容詞比較容易出現(xiàn)詞類轉(zhuǎn)換,考生在翻譯時(shí)要注意詞類的靈活轉(zhuǎn)換。詞類轉(zhuǎn)換有時(shí)也根據(jù)句子的語態(tài)來發(fā)生變化,在英漢兩種語言當(dāng)中都有主動(dòng)和被動(dòng)兩種語態(tài),在英語中,被動(dòng)語態(tài)要更為常用一些,所以翻譯時(shí)不能生硬的套用漢語的習(xí)慣,要注意英語的特點(diǎn),及時(shí)轉(zhuǎn)換語態(tài)。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思宣城市書香苑(水陽江北大道)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦