英語(yǔ)四級(jí) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)四級(jí) > 英語(yǔ)四級(jí)翻譯 >  內(nèi)容

英語(yǔ)四級(jí)翻譯每日一練 324

所屬教程:英語(yǔ)四級(jí)翻譯

瀏覽:

2021年07月03日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
英語(yǔ)四級(jí)翻譯重在日常積累,絕不是一朝一夕就能拿高分的,以下是小編整理的關(guān)于英語(yǔ)四級(jí)翻譯每日一練 324的資料,希望對(duì)你有所幫助。

請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:

茅盾是中國(guó)最優(yōu)秀的著名現(xiàn)代小說(shuō)家之一。他最著名的作品是《子夜》 (Midnight)。茅盾還在上小學(xué)時(shí)就已經(jīng)開(kāi)始發(fā)展他的寫作技巧。當(dāng)他在杭州讀中學(xué)時(shí),廣泛的閱讀和嚴(yán)格的寫作技能培訓(xùn)充滿了他的生活。期間他讀完了大量的古典小說(shuō)。這些小說(shuō)影響了他的寫作風(fēng)格和創(chuàng)作理念。茅盾于1913年進(jìn)入北京大學(xué)提供的為期三年的基礎(chǔ)學(xué)校,在那里他研究了中國(guó)和西方文學(xué)。

參考翻譯:

Mao Dun is one of the best, famous modern novelists in China.His most famous work is Midnight.Mao Dun had already started to develop his writing skills when he was still in primary school.While he was studying in secondary school in Hangzhou,extensive reading and strict writing skills training filled his life.During that time, he finished reading a large number of classical novels which influenced his writing style and creating ideas.Mao Dun entered the three-year foundation school offered by Peking University in 1913,in which he studied Chinese and Western literature.

1.當(dāng)他在杭州讀中學(xué)時(shí),廣泛的閱讀和嚴(yán)格的寫作技能培訓(xùn)充滿了他的生活:“廣泛的”可譯為extensive, “廣泛的閱讀”為extensive reading?!皣?yán)格的”可譯為strict, be strict with意為對(duì)...要求嚴(yán)格。充滿可譯為fill,同義詞組還有be full of。
2.他讀完了大量的古典小說(shuō):“讀完”可用英語(yǔ)常用的結(jié)構(gòu)finish+v-ing?!按罅康摹币蚱湫揎椀臑榭蓴?shù)名詞“小說(shuō)”,故可譯為a large number of。“古典小說(shuō)”可譯為classical novels。
3.這些小說(shuō)影響了他的寫作風(fēng)格和創(chuàng)作理念:“影響”可譯為動(dòng)詞influence,也可譯為詞組have the hifluence on。英語(yǔ)中表示影響的詞語(yǔ)還有名詞effect,動(dòng)詞affect,詞組have effect on。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思重慶市建業(yè)大廈英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦