請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
長(zhǎng)期以來(lái),飲酒(white spirit)在中國(guó)人的生活中一直扮演著重要的角色,無(wú)論是帝王還是百姓。飲酒是中國(guó)文化的一部分。中國(guó)人的祖先在作詩(shī)、寫散文時(shí)喜歡飲酒,在宴會(huì)上還會(huì)向親戚朋友敬酒。但飲酒不僅屬于文化人,也是普通人生活中不可缺少的一部分。人們?cè)诟鞣N場(chǎng)合飲酒,如生日宴會(huì)、餞行宴會(huì)、婚禮宴會(huì)(wedding banquet)等。搬進(jìn)新房或生意開業(yè)時(shí),也會(huì)邀請(qǐng)人們來(lái)吃飯、飲酒。
參考答案:
Drinking white spirit has been taking an important role in Chinese people's life from emperors to ordinary people for a long time. Drinking white spirit is a part of Chinese culture. Chinese ancestors enjoyed drinking white spirit while writing poems or proses and they also toasted their relatives and friends at the feast.But drinking white spirit is not only for scholars,it is also an indispensable part of Chinese ordinary people's life. People drink white spirit on various occasions, such as the birthday party,farewell dinner,wedding banquet, etc. When someone moves into a new house or starts doing business,he/she will invite people for dinner and drinking white spirit.
1.長(zhǎng)期以來(lái),飲酒在中國(guó)人的生活中一直扮演著重要的角色,無(wú)論是帝王還是百姓:“長(zhǎng)期以來(lái)”可譯為foralongtime置于句尾,for后通常加一段時(shí)間;“扮 演著重要的角色”可譯為take an important role,也可用play an important role/part表達(dá);“無(wú)論是帝王還是百姓,'可用from…to…表示其自上而下的方向性。
2.中國(guó)人的祖先在作詩(shī)、寫散文時(shí)喜歡飲酒,在宴會(huì)上還會(huì)向親戚朋友敬酒: “在作詩(shī)、寫散文時(shí)”可用while作伴隨狀語(yǔ),合用一個(gè)動(dòng)詞write,譯為while writing poems or proses;“在宴會(huì)上”譯為短語(yǔ)at the feast; “向…敬酒”可譯為toast sb.,此處toast為及物動(dòng)詞。
3.但飲酒不僅屬于文化人,也是普通人生活中不可缺少的一部分:“文化人”可 理解為“有文化的人”,即“學(xué)者”,故可譯為scholar; “不可缺少的一部分”可譯為an indispensable part。indispensable的詞根為dispense (免除;分配),加上形容詞性后綴-able和否定前綴in-之后變?yōu)樾稳菰~,意為“不可缺少的”。
4.如生日宴會(huì)、餞行宴會(huì)、婚禮宴會(huì)等:此句中連用三個(gè)四字詞語(yǔ),可譯為 birthday party, ferewell dinner, wedding banquet,保持結(jié)構(gòu)一致。
5.搬進(jìn)新房或生意開業(yè)時(shí),也會(huì)邀請(qǐng)人們來(lái)吃飯、飲酒:“搬進(jìn)新房或生意開業(yè) 時(shí)”可譯為when引導(dǎo)的時(shí)間狀語(yǔ)從句,用不定代詞someone作主語(yǔ)表泛指。其中“搬家”可譯為move into a new house,move作動(dòng)詞時(shí)意為“搬家;移動(dòng)”,作名詞時(shí)意為“步驟”,如:What's our next move?(我們下一步該做什么?)“邀請(qǐng)某人做某事”可譯為invite sb.to do sth.或invite sb.for sth.。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思黃石市新街口車站英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群