英語四級 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語四級 > 英語四級翻譯 >  內(nèi)容

2015年6月英語四級翻譯習(xí)題及參考譯文(6)

所屬教程:英語四級翻譯

瀏覽:

2015年06月01日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  【翻譯原文】

  中西方飲食習(xí)慣的主要區(qū)別在于:中國把菜肴放在桌上大家共享,西方則每個人都有自己的食盤。中國的餐桌禮儀是指中國人的傳統(tǒng)用餐方式。自中國古代起,就有許多人們必須注意的餐桌禮儀,比如餐具(cutlery)如何擺放,如何在宴會上落座等。通常情況下,尊貴的人應(yīng)坐尊位(seat of honor),地位較低的人根據(jù)各自地位高低相應(yīng)落座;長者座位的朝向最好。

  【參考譯文】

  The main difference between Chinese and westerneating habits lies in that dishes in China are placedon the table for everybody to share, while everyonehas their own plate of food in the West. Chinesetable manners are the traditional eating styles ofChinese people. There are many table manners that one must pay attention to, which date fromthe time of ancient China, such as how to place the cutlery, how to sit in a banquet, and soon. Under normal conditions,honorable people should take the seats of honor, and humblerones then sit down according to their status; the elders, scats face the best direction.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思南昌市鑫輝苑英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦