分析主干:New York’s municipal water was called the champagne and considered the best
本句是復(fù)合謂語句,由and 并列連接兩個謂語動詞。the champagne 是主語補(bǔ)足語,in terms of...表示“從......角度而言”。
譯文:實際上,紐約市的自來水曾有100 多年被人們稱為“自來水中的香檳”,并且從味道和純度來看,直到最近還被認(rèn)為是世界上最好的用水之一。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市老張家園小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群