例64 The grand mediocrity of today—everyone being the same in survival and number of off-spring—means that natural selection has lost 80% of its power in upper-middle-class India compared to the tribe.
【結(jié)構(gòu)分析】這句話是典型的賓語(yǔ)從句,也就是The grand mediocrity of today means that...,句子的主語(yǔ)和動(dòng)詞之間加入插入語(yǔ),也就是everyone being the same in survival and number of off-spring,賓語(yǔ)從句的主語(yǔ)是natural selection,動(dòng)詞是has lost,賓語(yǔ)是80% of its power,后面是介詞短語(yǔ)in upper-middle-class India做狀語(yǔ),后面是分詞短語(yǔ)compared to the tribe做狀語(yǔ)。
【亮點(diǎn)回放】此句話的亮點(diǎn)在于賓語(yǔ)從句難度較大,該賓語(yǔ)從句里面有介詞短語(yǔ),還有分詞短語(yǔ),很經(jīng)典。
【核心詞匯】
the grand mediocrity of today 當(dāng)今人與人之間的這種普遍現(xiàn)象
number of off-spring 子嗣的數(shù)目
natural selection 自然淘汰法則
upper-middle-class India 印度中上層階級(jí)
compared to the tribe 和在印度土著部落中的情況相比
【參考譯文】當(dāng)今人與人之間的這種普遍現(xiàn)象——即面對(duì)自然淘汰法則人人機(jī)會(huì)均等,并且連子嗣的數(shù)目都一樣——意味著和在印度土著部落中的情況相比,印度中上層階級(jí)中已喪失了80%的自然選擇中的優(yōu)勢(shì)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思張家界市民安家園二期英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群