例52 But brain researchers have discovered that when we consciously develop new habits, we create parallel synaptic paths, and even entirely new brain cells, that can jump our trains of thought onto new, innovative tracks.
【結(jié)構(gòu)分析】這句話是個(gè)典型的賓語(yǔ)從句,也就是brain researchers have discovered that...,賓語(yǔ)從句開(kāi)頭是個(gè)時(shí)間狀語(yǔ)從句when we consciously develop new habits,賓語(yǔ)從句的主語(yǔ)是we,動(dòng)詞是create,賓語(yǔ)是連個(gè)并列的名詞短語(yǔ),第一個(gè)短語(yǔ)是parallel synaptic paths,第二個(gè)短語(yǔ)是entirely new brain cells,后面是定語(yǔ)從句that can jump our trains of thought onto new, innovative tracks,修飾前面的名詞短語(yǔ)。
【亮點(diǎn)回放】此句話的亮點(diǎn)在于多種從句的層層相套,賓語(yǔ)從句里面套上狀語(yǔ)從句,里面再套上定語(yǔ)從句,很有特色。
【核心詞匯】
brain researchers 大腦研究人員
consciously develop new habits 有意識(shí)地培養(yǎng)新的習(xí)慣
create parallel synaptic paths 創(chuàng)建了平行路徑
entirely new brain cells 全新的腦細(xì)胞
jump our trains of thought onto new, innovative tracks 讓我們思緒的列車跳轉(zhuǎn)到新的創(chuàng)新軌道上來(lái)
【參考譯文】但大腦研究人員發(fā)現(xiàn),當(dāng)我們有意識(shí)地培養(yǎng)新的習(xí)慣,就創(chuàng)建了平行路徑,甚至是全新的腦細(xì)胞,可以讓我們思緒的列車跳轉(zhuǎn)到新的創(chuàng)新軌道上來(lái)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思呼和浩特市賽馬場(chǎng)市建公司宿舍英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群