影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 看電影學(xué)英語(yǔ) >  內(nèi)容

雙語(yǔ)讀電影 《愛(ài)麗絲夢(mèng)游仙境-1》第03章 :她就是那個(gè)愛(ài)麗絲,我敢肯定!

所屬教程:看電影學(xué)英語(yǔ)

瀏覽:

2018年09月11日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Alice’s screams echoed as she tumbled head over heels down the enormous, dark hole. Her hands reached out, searching for something to stop her fall, and she realized that the walls around her were lined with odd things … things you would never expect to find in a rabbit hole. Hanging on the dirt walls were crooked paintings, ancient maps, cracked mirrors, demonic masks, and bookshelves crowded with bizarre paraphernalia.
She grabbed the first thing her hand touched and found herself holding an empty jam jar. Frustrated and terrified, she let that go and grabbed for something else—a crystal ball. Growing frantic, she scrabbled through object after peculiar object, finding herself holding books, more jam jars, a badger claw, a monkey’s hand, and finally a human skull. With another shriek, she flung this last terrible thing away from her and kept falling, down and down and down into deeper darkness, where there was no longer anything to hold on to.
Still she fell, as day passed into night, down and down, still falling.
Finally, after what seemed like hours, Alice landed on a hard wooden floor, smacking her head as she hit the ground.
“Ah!” she cried in pain as the wind was knocked out of her. She gasped for air for a moment, then sat up, rubbing the bump on her head.
She was in a circular hall with closed doors all around her. There was something strangely familiar about it, although she couldn’t imagine when she would have been in a round room at the bottom of a rabbit hole.
Alice got to her feet and tried one of the doors, but it was locked. She tried the next—and the next— but they were all locked. What was the use of so many doors if you couldn’t go through any of them?
Finally she took a step back and glanced around the hall. That’s when she noticed a three-legged glass table nearby. Had that been there before? She didn’t understand how she could have missed it.
There was a tiny gold key sitting on top of the glass tabletop. Alice picked it up and tried it in a couple of the doors, but it was far too small. She paused and studied the key for a moment, then glanced around at all the doors in the hall, wondering if any of them were small enough for this key.
She spotted a thick velvet curtain between two of the doors and swept it aside, revealing a door much smaller than the others. It was only about two feet high and quite narrow, with a pattern of vines carved into the wood.
Alice crouched to fit the tiny key into the lock of the little door. It fit perfectly. The small door swung open, and she ducked her head to look through to the other side.
It was difficult to see much, but she could tell that beyond the door was a garden with a fountain in the center. She got down on her stomach and tried to squeeze through the doorway, but her shoulders got stuck in the frame, and no matter how she wriggled, she couldn’t go through.
With a sigh, she wriggled back into the hall and shut the door again. Stumped, she climbed to her feet and went to put the key back on the table. But to her surprise, there was now a bottle sitting on the glass top of the table. She was sure it hadn’t been there before. Alice looked around curiously.
The hall looked deserted. Alice squinted at the bottle. A tiny white label around its neck said: drink me. Yes, that sounds like a great idea, Alice thought. Follow the mysterious instructions of someone you can’t see. Drink a mystery potion. What could go wrong?
She removed the top, sniffed the contents of the bottle, and recoiled. It didn’t smell appetizing.
Alice looked around the room again. On the other hand, she didn’t have a lot of choices. She shrugged. “It’s only a dream,” she said aloud to herself. A familiar dream … although she couldn’t remember falling asleep. Maybe in the meadow? Or in the woods on the way to the gazebo? It was all so muddled now. But this had to be a dream. There was nothing real about it. And if it was a dream, then what could happen to her?
Alice poured some of the drink into her mouth, shuddered, and coughed, gagging at the taste. Apparently things could still taste horrible, even in dreams. She replaced the bottle top and suddenly noticed that the table was getting larger. She frowned at it.
It took her another few moments to realize that the table wasn’t growing. She held out her pale hands and stared at them in shock as she got smaller and smaller and smaller. Finally she was two feet tall, surrounded by a puddle of her now-oversize clothes.
Well, that raises some new problems … but at least it also solves one, she thought. Wrapping her skirts around her arms to lift them out of the way, Alice flounced over to the small door and tried to open it.
She groaned in dismay. It was locked again! And of course she’d left the key on top of the table.
She turned and gazed up at it through the glass tabletop. The key glittered in the dim light, mocking her from far out of reach.
What Alice didn’t know was that at that very moment, she was being watched.
A round eye blinked at her through a keyhole.
“You’d think she would remember this from the first time,” muttered the eye’s owner.
There was a flutter of feathers and some jostling, and a new, smaller eye, this one rimmed in brown fur, replaced the first one at the keyhole. “You’ve brought the wrong Alice,” said this new watcher.
“She’s the right one.” said another voice behind them, indignantly. “I’m certain of it.”
The second eye blinked dubiously.
Alice was now trying to climb the table leg, but she kept getting tangled in her too-big clothes and sliding down. She was starting to think this was impossible. She’d never get back to that key. She’d be stuck, tiny and trapped and tormented by the key just out of reach, until she wasted away and died.
Then she noticed a small box under the table. Now that hadn’t been there before, either! Alice whirled around and glared at the doors of the hall.
Exasperated, Alice opened the box. Inside was a beautiful little cake with the words eat me written on it in ornate pink icing. It was almost too pretty to eat, but again, she didn’t have much choice. She considered the cake, then looked up at the key, high above her on the table. It was worth a shot. Of course, she might disappear altogether, but then she’d just wake up from the dream, and that would be all right, too.
Alice took a tiny bite of the cake, and then another.
WHOOSH!
Suddenly she shot upward. She grew and grew at an alarming rate. She reached her normal size, where her clothes fit again … and then kept growing. Buttons popped, seams began to strain, and her skirt got shorter—Alice couldn’t help thinking how scandalized Lady Ascot would be at the sight of her bare ankles. But then she was distracted by the feeling of her head bumping against the ceiling. What if she kept growing until she filled the whole hall? What would happen then?
To her relief, that was where she stopped. Towering over the table, she bent far down and picked up the small key. It looked no bigger than an eyelash in her giant hand. She sidled across the room, crouched, and put the key into the small door’s lock.
“She’s the wrong Alice,” said the second voice definitively.
“Give her a chance,” the third voice insisted.
Alice giggled a little at the thought of trying to fit through the door at her current enormous size. She sat down with the bottle in one hand and the cake in the other. Sipping from one and then nibbling from the other, she managed to shrink and grow and shrink herself down to the perfect size for the door, about two feet tall. Of course, now her clothes were far too big again, but she’d s olved one problem.
Dragging her skirts behind her, she ran to the door, unlocked it, and stepped through.

點(diǎn)擊 看電影學(xué)英語(yǔ) 更多精彩內(nèi)容


愛(ài)麗絲一頭栽進(jìn)這個(gè)巨大的黑洞時(shí),兔子洞里回蕩著她的尖叫聲。愛(ài)麗絲伸出手摸索,希望能抓住點(diǎn)什么讓她停止墜落。然而她發(fā)現(xiàn)周圍的墻上全是些稀奇古怪的東西……這些東西你從沒(méi)料到會(huì)出現(xiàn)在兔子洞里。泥墻上掛著歪斜的油畫、古老的地圖、破碎的鏡子、惡魔的面具,還有一個(gè)堆滿稀奇古怪的隨身物品的書架。
她抓住自己摸到的第一件物品,發(fā)現(xiàn)握著的是一個(gè)空果醬罐。愛(ài)麗絲又沮喪又害怕,她松開果醬罐又繼續(xù)抓別的東西——這次她抓到一個(gè)水晶球。愛(ài)麗絲越來(lái)越焦躁,她胡亂摸索著一件又一件奇怪的物品,發(fā)現(xiàn)自己抓到書、更多的果醬罐、一只獾爪、一只猴子的手,最后竟然還抓到了一個(gè)人類的頭蓋骨。又是一聲尖叫,愛(ài)麗絲嚇得扔掉了頭蓋骨繼續(xù)往下跌落,墜啊,墜啊,墜入更深的黑暗中,在這里什么東西也抓不到。
她還在往下墜,從白天到黑夜,往下墜,往下墜,還在往下墜。
似乎過(guò)了很久,愛(ài)麗絲終于一頭栽在硬木地板上,停止了 墜落。
“?。?rdquo;撞蒙了的愛(ài)麗絲痛苦地叫了一聲。她躺在地上喘了好一會(huì)兒,然后坐起來(lái),摸了摸頭上鼓起的包。
她發(fā)現(xiàn)自己在一個(gè)環(huán)形的大廳里,四周都是鎖著的門。她對(duì)這一切有種莫名的熟悉感,盡管她無(wú)法想象自己什么時(shí)候來(lái)過(guò)兔子洞底部這個(gè)環(huán)形的大廳。
愛(ài)麗絲站起來(lái)試著去打開其中的一扇門,但門是鎖著的。她換了一扇門——又換了一扇——但全都鎖著。如果這些門都打不開,安著又有什么用呢?
最后,愛(ài)麗往后退了一步,環(huán)視著整個(gè)大廳。這時(shí)她發(fā)現(xiàn)不遠(yuǎn)處有一張三條腿的玻璃桌。之前它就在那兒?jiǎn)??她無(wú)法相信自己剛才竟然沒(méi)看到。
一把金色的小鑰匙靜靜地躺在玻璃桌上。愛(ài)麗絲拿起它試了好幾扇門,但這把鑰匙實(shí)在是太小了。她停下來(lái),仔細(xì)研究了一會(huì)兒這把鑰匙,然后抬起頭對(duì)大廳里所有的門掃了一眼,琢磨著哪扇門足夠小,能用這把鑰匙打開。
愛(ài)麗絲發(fā)現(xiàn)兩扇門之間掛著一幅厚厚的天鵝絨窗簾。她將窗簾拉開,露出一扇比其他那些都要小得多的門。它大約只有兩英寸高,很窄,木門上雕著一幅藤蔓的圖案。
愛(ài)麗絲蹲下將小鑰匙插入這扇小門的鎖眼中。太合適了!小門一轉(zhuǎn)就開了,愛(ài)麗絲低下頭看了看門外的世界。
門太小看不到太多,但她肯定門外有一座花園,中間有一眼噴泉。愛(ài)麗絲趴在地上,想要擠過(guò)去,但她的肩膀被門框卡住了,無(wú)論她怎么扭動(dòng),都無(wú)法穿過(guò)那扇門。
愛(ài)麗絲嘆了口氣,又扭動(dòng)著身子退回到大廳里,再次關(guān)上門。她邁著沉重的步伐起身把鑰匙放回桌上。然而讓她意外的是,桌上現(xiàn)在竟然有一個(gè)玻璃瓶子!她確定剛才桌上絕對(duì)沒(méi)有!愛(ài)麗絲好奇地望了望四周。
大廳看起來(lái)很荒涼,愛(ài)麗絲瞇著眼睛看了看瓶子。瓶頸上一個(gè)白色的小便箋寫著:喝了我。對(duì)啊,這主意聽(tīng)上去真不錯(cuò)!愛(ài)麗絲心想。遵循一個(gè)藏在暗處的人的神秘指令,喝下這瓶神秘的藥水,能出什么岔子呢?
愛(ài)麗絲擰開瓶蓋,湊近聞了聞,感到有點(diǎn)害怕,因?yàn)檫@味道聞起來(lái)可不怎么誘人。
愛(ài)麗絲又掃了一眼房間。從另一方面來(lái)說(shuō),她也沒(méi)有太多選擇。她聳了聳肩,大聲地對(duì)自己說(shuō):“這只是個(gè)夢(mèng)而已。”一個(gè)熟悉的夢(mèng)……盡管她根本就不記得自己睡著了。也許是在草地上?或是在去涼亭路上的樹林里?現(xiàn)在一切都太混亂了,但這一定是個(gè)夢(mèng),因?yàn)樗稽c(diǎn)兒也不真實(shí)。但如果這是個(gè)夢(mèng),接下來(lái)愛(ài)麗絲又會(huì)怎樣呢?
愛(ài)麗絲往嘴里倒了一點(diǎn)兒藥水,她渾身顫抖,劇烈地咳嗽,藥水的味道讓她作嘔。顯然,哪怕是在夢(mèng)里也有難吃的東西。愛(ài)麗絲將瓶子放回桌上,卻突然發(fā)覺(jué)桌子越變?cè)酱?。她不禁皺起了眉頭。
又過(guò)了一會(huì)兒她才明白,桌子并沒(méi)有變大。愛(ài)麗絲伸出自己蒼白的雙手,驚訝地盯著它們,因?yàn)樽约鹤兊迷絹?lái)越小,越來(lái)越?。∽詈笏s小到只有兩英寸高,被現(xiàn)在這攤顯得過(guò)于寬松的衣服包裹著。
好吧,新的問(wèn)題又來(lái)了……但愛(ài)麗絲覺(jué)得至少解決了一個(gè)問(wèn)題。她將過(guò)長(zhǎng)的裙擺繞在自己的手臂上,提起裙子向前走。愛(ài)麗絲掙扎著走向小門,試圖打開它。
愛(ài)麗絲沮喪地哼了一聲。門又被鎖住了!顯然,她把鑰匙落在了桌子上。
她轉(zhuǎn)過(guò)身抬起頭透過(guò)玻璃桌面看著那把鑰匙。鑰匙在昏暗的光線下閃閃發(fā)光,在她夠不著的地方嘲笑她。
此刻愛(ài)麗絲不知道的是:有人正關(guān)注著她的一舉一動(dòng)。
一只圓溜溜的眼睛透過(guò)鎖眼向愛(ài)麗絲眨了眨。
“你覺(jué)得她一開始就能記起所有的事情嗎?”眼睛的主人喃喃地自語(yǔ)道。
在一陣翅膀的撲騰聲和推搡的窸窣聲過(guò)后,又來(lái)了一個(gè)眼睛更小的,這個(gè)長(zhǎng)了一身棕色毛發(fā)的家伙取代了第一個(gè)站在鎖眼前的那位。“你帶回來(lái)的是假愛(ài)麗絲。”這位新來(lái)的觀察者說(shuō)。
“她就是那個(gè)愛(ài)麗絲,”它們身后的另一個(gè)聲音義憤填膺地說(shuō),“我敢肯定!”
第二個(gè)家伙半信半疑地眨著眼睛。
愛(ài)麗絲現(xiàn)在正拼命地往桌腿上爬,但她那大得要命的衣服老是纏住她,讓她總是滑下來(lái)。愛(ài)麗絲慢慢覺(jué)得自己在做無(wú)用功,也許她再也拿不回那把鑰匙了。這把夠不著的鑰匙讓變成小不點(diǎn)兒的愛(ài)麗絲無(wú)法脫身,陷入了困境,直到她精疲力竭,然后死去。
這時(shí)她在桌下發(fā)現(xiàn)了一個(gè)小盒子。這個(gè)盒子剛才也不在這兒!她轉(zhuǎn)了一圈,眼睛盯著大廳里所有的門。
怒氣沖沖的愛(ài)麗絲打開盒子,里面是一塊精致的小蛋糕,上面用裝飾性的粉色糖衣寫著“吃了我”。蛋糕漂亮得讓愛(ài)麗絲都不忍心吃掉它。但她依舊沒(méi)有太多的選擇。愛(ài)麗絲仔細(xì)看著這塊蛋糕,又抬頭看看那把鑰匙,鑰匙在她頭頂?shù)淖郎?。值得一試!?dāng)然,她也有可能會(huì)完全消失,但到時(shí)候她只要從夢(mèng)中醒來(lái)就行,那樣也挺好的。
愛(ài)麗絲咬了一小口蛋糕,然后又咬了一口。
呼——
愛(ài)麗絲的身子突然往上躥,以驚人的速度在成長(zhǎng)。她恢復(fù)到了正常的身材,衣服又合身了……但她還在長(zhǎng)大。紐扣都崩掉了,衣縫越來(lái)越緊,裙子越來(lái)越短——此刻愛(ài)麗絲情不自禁地想到如果阿斯科特夫人看到她裸露的腳踝該有多憤慨。但隨后,腦袋撞到天花板的疼痛感分散了她的注意力。如果她不停地長(zhǎng)大直到占滿整個(gè)大廳怎么辦?那時(shí)又會(huì)發(fā)生什么呢?
讓她松了一口氣的是,長(zhǎng)到天花板這么高她就停了下來(lái)。愛(ài)麗絲高高聳立在桌子邊,努力彎下腰拾起那把小鑰匙,在她巨大的手掌中這把鑰匙看起來(lái)比一根眼睫毛還小。愛(ài)麗絲側(cè)身穿過(guò)大廳,蹲下身子將鑰匙插進(jìn)小小的鎖孔。
“她是假的愛(ài)麗絲。”第二個(gè)聲音篤定地說(shuō)。
“給她個(gè)機(jī)會(huì)吧。”第三個(gè)聲音堅(jiān)持道。
愛(ài)麗絲一想到以自己現(xiàn)在這個(gè)巨大的身形要穿過(guò)那扇狹小的門,就忍不住咯咯地笑起來(lái)。她坐下來(lái),一手拿著玻璃瓶,一手拿著蛋糕。喝一口藥水,然后再咬一口蛋糕,她一會(huì)兒縮小,一會(huì)兒變大,直到自己的身高剛好能穿過(guò)那扇門——大約兩英寸高。當(dāng)然,現(xiàn)在她的衣服又大得要命,但她好歹解決了一個(gè)問(wèn)題。
愛(ài)麗絲拽起身后的長(zhǎng)裙跑向那扇門,用鑰匙打開,然后跨了過(guò)去。
用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市名佳花園(四區(qū))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

經(jīng)典英文電影學(xué)英語(yǔ)的好電影

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦