Chapter 4
第四章
Early the next morning, Peter picked up Captain Marvel and they went to see Cosmo at his office. To Captain Marvel’s credit, if she was surprised that the entire space station’s security was the responsibility of a talking Earth dog, she didn’t show it. But then again, she was probably used to seeing a lot of strange stuff during her work with the Avengers.
第二天一大早,彼得帶著驚奇隊長去了科斯莫的辦公室??吹竭@么大的空間站的安保工作竟是由一條來自地球的狗負責(zé)的,驚奇隊長內(nèi)心非常驚訝,但卻沒有表現(xiàn)出來,也許是這么多年來和復(fù)仇者們并肩作戰(zhàn),很多事兒都見怪不怪了。
“Nice to make your acquaintance, Carol,” Cosmo said. “May I call you Carol?”
“很高興認識你,卡羅爾,”科斯莫打著招呼,“我可以叫你卡羅爾嗎?”
“Uh, yes, feel free,” Captain Marvel responded as she shook Cosmo’s paw.
“嗯,好呀,都行。”驚奇隊長握了握科斯莫的爪子。
“Thank you. Would you like some kibble?” Cosmo asked as he pushed a little dish of dog food across the desk to Captain Marvel.
“謝謝,要不要來點兒零食?”科斯莫推過一小盤狗糧給驚奇隊長。
“Oh, no, thank you,” Captain Marvel replied politely.
“不用了,還是謝謝你。”驚奇隊長禮貌地拒絕了。
“So. How can I help you?” asked Cosmo as he gnawed away on a bone.
“那么,我能為你做些什么?”科斯莫啃著根骨頭說。
But before Captain Marvel would say anything about the mission, she told Peter to ask his friend a few questions that only the real Cosmo would know the answer to.
在驚奇隊長透露任務(wù)之前,她讓彼得去打聽打聽,準備幾個只有真正的科斯莫才會知道答案的問題。
“Where did I get this scratch last week?” asked Peter, pointing to a small abrasion on his arm.
“上周我這兒是怎么劃傷的?”彼得指著手臂上的一處小傷口問。
“That probably happened when we were forced to give Rocket a bath,” said Cosmo, “on account of those radioactive space ticks that he picked up.”
“可能是我們迫不得已給火箭洗澡那回,”科斯莫說,“他不是長了有放射性的太空虱子嘛。”
“It’s true,” Peter confirmed. “Rocket hates baths. He was scratching and biting the whole time.”
“是的,”彼得確認道,“火箭他最討厭洗澡了,所以一直都在抓啊撓啊咬啊。”
“Ask him one more, please,” Captain Marvel requested. “Just to be sure.”
“再問個問題吧,”驚奇隊長建議,“以防萬一。”
“What game do you like to play in the hologram video game system?” Peter asked.
“你最喜歡玩的全息電子游戲是什么?”彼得問。
“The one where you get to chase a mailman with rocket-boots,” Cosmo replied.
“就那個用火箭靴去追郵遞員的。”科斯莫答道。
It was true. Peter had played that game with him before. It was pretty boring. You just chased the mailman, caught him, and chased him again—over and over.
沒錯。這游戲彼得之前和他玩過幾次,其實挺無聊的,就一路追郵遞員,追上了抓住他,再接著追——沒完沒了。
“That’s Cosmo for sure,” Peter confirmed.
“這肯定是真的科斯莫。”彼得十分確定。
“Now what’s with all the strange questions?” asked Cosmo.
“干嗎要問這些奇怪的問題?”科斯莫很疑惑。
Captain Marvel filled him in about the missing Skrull agent and the pieces of the Ultimate Nullifier.
驚奇隊長趕緊告訴他關(guān)于逃走的斯克魯爾人和終極抹除者碎片的事兒。
“So you asked those questions to make sure a Skrull hadn’t taken my shape and was pretending to be me,” Cosmo realized. “Very smart.”
“所以你才問我這些問題,確認斯克魯爾人沒有變成我的模樣假裝是我,”科斯莫反應(yīng)過來,“很機智嘛。”
Cosmo took the Skrull threat very seriously. He didn’t want to be known as the head of security who let a dangerous criminal get away with one of the most powerful weapons in the universe. How would that look on his résumé? Not very good!
科斯莫很嚴肅地對待這次斯克魯爾人的威脅。他可不想做個無能的安全主管,讓犯罪分子在眼皮子底下溜走,更何況還攜帶著宇宙中最危險的一件武器。這一筆要是寫進檔案可不好,很不好!
Cosmo assigned his best security officer, Deputy Yon-Rogg, to work with them. Yon-Rogghad lived on Knowhere for many years and knew everyone who made their home there. If someone was acting strangely, or something was out of place, Yon-Rogg would be able to spot it.
科斯莫馬上指派他最得力的助手,副官約恩-羅格協(xié)助工作。約恩-羅格在虛無知地上生活多年,對這里的常住居民十分熟悉。如果有人形跡可疑,或者這里多出了什么東西,他定能一眼看出。
“We’ll find your dirty Skrull spy,” said Yon-Rogg, who was a member of the alien race known as the Kree. The Kree didn’t usually like the Skrull very much, because there had been a long Kree-Skrull War that left both sides angry and bitter.
“我們一定會把這些可惡的斯克魯爾間諜找出來。” 約恩-羅格是克里人,和斯克魯爾人是宿敵,當(dāng)年克里人與斯克魯爾人之間的戰(zhàn)爭曠日持久,給兩族人都帶來了無盡的憤怒和痛苦。
As they set off to search for the spy, Cosmo warned Peter not to tell anyone about their mission. “The only advantage you have is that the Skrull spy probably doesn’t know that you’re looking for them yet,” Cosmo pointed out. “So don’t mention it to anyone. Not even your closest friends, the other Guardians of the Galaxy. Because if word gets around, your Skrull will probably run somewhere else.”
他們出發(fā)前,科斯莫提醒彼得千萬不要把這次任務(wù)透露給任何人。“你唯一的優(yōu)勢就是這個斯克魯爾間諜可能還不知道你們正在找他,”科斯莫指出,“所以千萬別跟任何人說,再親密的朋友都不行,銀河護衛(wèi)隊其他成員也不行。要是走漏了風(fēng)聲,你們要找的斯克魯爾人很可能就跑啦。”
Peter reluctantly agreed. He saw the importance of Cosmo’s advice, but he didn’t like the idea of hiding things from his best friends.
彼得不情愿地答應(yīng)了。科斯莫的建議很中肯,但是他并不想瞞著他的好朋友們。
Star-Lord, Captain Marvel, and Yon-Rogg set out right away, looking for anything suspicious. They searched the restaurants, they searched the stores, they searched the streets. But after hours of hard work, their search of Knowhere was going. . . Nowhere.
星爵、驚奇隊長和約恩-羅格立馬動身,調(diào)查一切可疑事物。他們搜查了餐廳、商店、大街小巷。幾個小時后,他們在虛無知地的搜查毫無進展。
“Nothing. Still nothing!!”
“沒找著,什么都沒找著?。?rdquo;
“You must enjoy living here.” said Captain Marvel to Peter as they searched. “It’s such an interesting place.”
“你在這里一定過得很開心吧,”驚奇隊長問彼得,“這是個很有意思的地方。”
“I do. . . .” replied Peter. “Well, usually I do. Recently I’ve been feeling homesick. It’s been a long time since I left Earth, and sometimes I feel so different from everyone around me.”
“的確是……”彼得說,“大部分時間都很開心。但我最近老想家,離開地球太久了,在這兒有時我會覺得格格不入。”
“I know what you mean,” said Captain Marvel.
“我理解你的心情。”驚奇隊長說。
“You do?” asked Peter, surprised. “But you live on Earth.”
“你理解?”彼得很驚訝,“但你不是生活在地球嘛。”
“Yes, but ever since I absorbed alien DNA, I’ve only actually been half human,” explained Captain Marvel. “That’s something some people on Earth don’t understand. When they find out I’m not fully human, they always look atme a little differently, and I don’t always feel like I fit in.”
“對啊,但是自從我體內(nèi)吸收了外星基因,我其實就只能算半個人類了,”驚奇隊長解釋道,“這種感覺地球人不能理解。當(dāng)他們發(fā)現(xiàn)我并不完全是人類時,看待我的眼神都不一樣了,所以有時我也覺得格格不入。”
Before she could finish, Yon-Rogg ran up to the pair of earthlings, interrupting the conversation.
她還沒說完,約恩-羅格就跑了過來,打斷了他們的談話。
“Star-Lord, Captain Marvel, come with me! I think we’ve found something!”
“星爵,驚奇隊長,跟我來!我想我們有線索了!”