妮可·基德曼榮升狗媽
Never mind her human kids and cats, Nicole Kidman is now mom to an adorable new puppy.
先不管她的孩子和貓,妮可基德曼現(xiàn)在可是一只可愛的小狗的媽媽。
“My first puppy… actually my first dog,” she wrote on Instagram on Wednesday. “Been waiting my whole life for this!”
“我的第一只小狗……實際上是我的第一只狗,”她周三在Instagram上寫道。“我等了一輩子!”
The “Big Little Lies” star, 52, debuted her pup on social media with a sweet photo of her snuggling up to her new addition — to the delight of fans everywhere.
這位52歲的《大小謊言》女星在社交媒體上首次展示了她的小狗,并附上了一張?zhí)鹈鄣恼掌?,照片中她依偎在她的新寵物狗旁邊,這讓各地的粉絲都很開心。
“I don’t know if I’m happier for Nicole Kidman getting a dog or for the dog that’s getting a Nicole Kidman,” one user commented.
一位用戶評論道:“我不知道是妮可·基德曼養(yǎng)狗讓我更開心,還是這只狗養(yǎng)了妮可·基德曼讓我更開心。”
Instagram sensation Doug the Pug “chimed in” to set up a hangout with Kidman’s dog, who commenters speculated was a poodle mix.
Instagram網(wǎng)紅哈巴狗道格也跑來和基德曼的狗狗“搭話”,網(wǎng)友猜測基德曼的狗狗是獅子狗的混血。
“Playdate?” the famed pug’s account commented.
哈巴狗道格在評論區(qū)留言:“約不約?”
Kidman is married to country star Keith Urban, with whom she shares daughters Sunday, 11, and Faith, 8. She also has two older children from her previous marriage to Tom Cruise.
基德曼嫁給了鄉(xiāng)村歌手凱斯·厄本,她和厄本共有兩個女兒,11歲的桑迪和8歲的費思。她與前夫湯姆·克魯斯還有兩個年齡較大的孩子。
But it’s looking like puppy trumps all, regardless of what furry siblings Ginger and Snow have to meow about it.
不管金兒和雪諾這對毛茸茸的兄弟姐妹會怎么喵喵叫,目前看起來小狗似乎勝過一切。