World Cup horn risks permanent damage to hearing: study
Football fans attending the World Cup risk permanent damage to their hearing from the vuvuzela horns which are the must-have accessory at the tournament in South Africa, a study said Monday.
The din emitting from the tuneless plastic horns is louder than that from a drum or a chainsaw, according to the survey by hearing aid manufacturer Phonak.
It said tests had shown the sound emitted by a vuvuzela was the equivalent to 127 decibels. The sound from a drum was put at 122 decibels while the sound from a referee's whistle registered 121.8 decibels.
"Extended exposure at just 85 decibels puts us at a risk of permanent noise-induced hearing loss," Phonak said in a statement on the SAPA news agency.
"When subjected to 100 decibels or more, hearing damage can occur in just 15 minutes."
While the horns have gone down a storm among South African supporters, players from rival teams have been less enthusiastic.
Spain midfielder Xabi Alonso has called for it to be banned as it impedes players' concentration but FIFA chief Sepp Blatter has defended it as a part of South African football culture.
本周一公布的一項研究稱,南非世界杯上球迷必備的一種名叫“巫巫祖拉”的加油工具可能會對人的聽力產(chǎn)生永久性損傷。
這項由助聽器制造商峰力集團開展的研究發(fā)現(xiàn),這種塑料喇叭發(fā)出的嘈雜聲響遠高于鑼鼓或電鋸發(fā)出的響聲。
研究稱,有試驗顯示“巫巫祖拉”發(fā)出的響聲高達127分貝。而鑼鼓發(fā)出的響聲為122分貝,裁判的哨聲為121.8分貝。
峰力集團在通過南非新聞通訊社發(fā)表的一項聲明中說:“長時間地處于85分貝的噪音環(huán)境就可能會導致噪音引發(fā)的永久性的聽力喪失。”
“100分貝或100分貝以上的聲音在15分鐘內(nèi)就會對聽力造成損害。”
盡管“巫巫祖拉”受到南非本土球迷的歡迎,但其它國家的球員則并不支持它的使用。
西班牙中場球員哈維•阿隆索呼吁禁用這種喇叭,因為它會分散球員的注意力,但國際足聯(lián)主席塞普•布拉特則辯解稱“巫巫祖拉”是南非足球文化的一部分。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思赤峰市紅山區(qū)熱電小區(qū)英語學習交流群