托德:你還好嗎?
Todd: Are you OK?
阿美:我沒事。我只是被那個(gè)悲傷的故事感動(dòng)了。
May: I'm fine. I'm just so touched by the sad story.
托德:那么我敢說你一定很喜歡這場(chǎng)歌劇。你最喜歡那一幕呢?
Todd: So I can say now that you must have enjoyed the opera. Which scene is your favorite?
阿美:我都喜歡。但是如果一定要說一幕最喜歡的,我覺得是結(jié)尾的那一幕。
May: I love them all. But if I had to name one as the best, I would say it's the ending.
托德:它是怎樣的?你知道,我忍不住睡著了(所以沒有看到)。
Todd: What's it about? You know, I couldn't help falling asleep.
阿美:是嗎?我沒有注意到。但是你還是應(yīng)該知道的啊,因?yàn)槟阋郧昂土_拉一起看過。
May: Did you? I didn't notice that. But sitll you should know it, for you have seen it with Laura before.
托德:我猜我上回和她來(lái)這里的時(shí)候做了相同的事情。我是指睡著的事。對(duì)我來(lái)講,這出戲不是那么有吸引了。
Todd: I guess I've done the same thing last time I was here, too. I mean falling asleep. For me, this one is not that attractive.
阿美:那么我就懷疑你是否喜歡歌劇了。
May: Then I doubt if you like operas at all.
托德:喜歡。我非常喜歡歌劇“卡門”。但是我也不介意你告訴我這部歌劇的內(nèi)容。
Todd: Yes. I like Carmen very much. But I don't mind if you want to tell me about this one.
阿美:那好吧。那個(gè)男人老了,他去他的妻子的墳前,手拿一枝玫瑰,但是當(dāng)他到那里的時(shí)候,他發(fā)現(xiàn)已經(jīng)有人在她的墳前放了一枝玫瑰。
May: OK, then. The man woas old and he was visiting his wife's grve, with a rose in his hand. When he got there, he saw someone already put a rose on her grave.
托德:非常感人啊。我確實(shí)很喜歡那個(gè)女主角,她的聲音非常棒。
Todd: Very impressive. And I do like the leading actress who has an amazing voice.
阿美:我也喜歡她。她每次演唱的時(shí)候,都會(huì)有一陣特別熱烈的鼓掌。
May: Me, too. There was always a good round of applause every time she sings.
托德:對(duì)了,掌聲。就是它(掌聲)在演出過程中不停地把我吵醒。
Todd: Yes, the applause! That was what kept waking me up during the show.
阿美:這是一場(chǎng)完美的演出,配有完美的燈光和音樂。簡(jiǎn)直太精彩了。
May: And it's been such a faultless performance with the perfect lighting, and music Just amazing!
托德:毫無(wú)疑問,要上演一場(chǎng)“幽靈秀”一定不是一件簡(jiǎn)單的事情。
Todd: No doubt it's not a simple thing to put on a "phantom show".
阿美:沒錯(cuò)。
May: Exactly.