英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)學(xué)習(xí) > 特別策劃 > 世博英語(yǔ) > 世博熱詞 >  內(nèi)容

炎炎夏日 何處避暑?

所屬教程:世博熱詞

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
編輯點(diǎn)評(píng):七月過(guò)了差不多一半,被困在城市這個(gè)大蒸籠里,沒(méi)有空調(diào)的地方真是一秒鐘都呆不下去啊。城市的“熱島效應(yīng)”由來(lái)已久,那么有沒(méi)有辦法在“熱島”中造出一個(gè)清涼世界呢?

七月過(guò)了差不多一半,被困在城市這個(gè)大蒸籠里,沒(méi)有空調(diào)的地方真是一秒鐘都呆不下去啊。城市的“熱島效應(yīng)”由來(lái)已久,那么有沒(méi)有辦法在“熱島”中造出一個(gè)清涼世界呢?

所謂“熱島效應(yīng)”,就是說(shuō)城市因?yàn)槿祟惢顒?dòng)的關(guān)系,氣溫比周邊地區(qū)都要高,在英語(yǔ)中,“熱島效應(yīng)”的說(shuō)法就是heat island effect,城市這個(gè)大“熱島”就被稱為urban heat island:

An urban heat island (UHI) is a metropolitan area which is significantly warmer than its surrounding rural areas.
城市熱島是指比氣溫明顯高出周邊鄉(xiāng)村的城區(qū)。

而炎炎夏日中的世博園,選擇用綠色植物形成的“綠墻”(green wall)來(lái)隔絕熱量,如印度館的竹子穹頂(banboo dome),西班牙館的“藤條”建筑(liana),沙特館的屋頂花園(roof garden)。

這種將城市變成綠色植物花園的做法,被稱為Skyrise greenery,包括屋頂花園、墻壁綠化(facade greenery)和陽(yáng)臺(tái)綠化(balcony plantings),最初由新加坡“城市花園”(city in a garden)的創(chuàng)意而來(lái)。
 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思柳州市海關(guān)南路2號(hào)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法六年級(jí)下冊(cè)英語(yǔ)

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦