這也讓我想起一個習(xí)慣用語可以跟大家分享。那就是:have a soft spot for. To have a soft spot for something or someone, 意思是因?yàn)橄矏郏詫δ硞€人或是某件事心軟。
比如說,Grandpa has a soft spot for Jimmy, his first grandson. 爺爺偏愛長孫Jimmy. 在剛才的例子中,正因?yàn)槲乙郧白鲞^導(dǎo)游,所以很能理解那個年輕導(dǎo)游的感受,you have a soft spot for tour guides.
下面例子中的這個人談到了自己一個表面冷酷無情、其實(shí)內(nèi)心善良的叔叔。讓我們聽聽他是怎么說的。
例句-1:Uncle Phil has a reputation as a tough guy who's unfeeling. But what most people don't know is that he can be quite caring. He's donated a lot of time and money to charities that help those less fortunate than him. Clearly, he has a soft spot for the underprivileged.
這個人說:菲爾叔叔一直以冷酷無情的硬漢形象著稱。可是,大多數(shù)人并不了解的是,他是一個很關(guān)心別人的人。他向一些慈善機(jī)構(gòu)捐贈了很多時間和金錢,幫助那些不如他幸運(yùn)的人。顯然,他很同情那些弱勢人群。
這也讓我想起2009年剛?cè)ナ赖拿绹渭姨┑?肯尼迪。他是美國前總統(tǒng)約翰.肯尼迪的弟弟,在國會參議院當(dāng)了46年參議員。雖然他生長在一個富有的政治世家,Ted Kennedy had a soft spot for people who didn't grow up with the advantages he had. 泰德.肯尼迪對生長環(huán)境不如他優(yōu)越的人格外關(guān)心。他將自己畢生的精力用于爭取民權(quán)、消費(fèi)者利益和醫(yī)療保健。
******
美國人非常關(guān)心動物。在下面的例子中,一位婦女開辦了一個服務(wù)中心,為狗尋找溫暖的家。讓我們聽聽她先生是怎么說的。
例句-2:My wife started an adoption service for dogs. What started out with finding a home for one unwanted puppy became a full-time occupation. Thanks to her, over 200 dogs have been rescued. She could have chosen a job that's easier and higher paying. But she has a soft spot for dogs in need. It's very fulfilling.
他說:我太太辦了一個狗收養(yǎng)中心。最初只是要給一只沒人要的小狗找個家,后來居然變成了全職工作。在她的幫助下,已經(jīng)有兩百多只狗被救。她本可以選擇一個更容易做、工資更高的工作,但是她看見那些需要幫助的狗就會心軟。這份工作讓她很充實(shí)。
我一直想去動物收容所做義工,可我老公不同意,因?yàn)樗?,I have a soft spot for kittens. 我特別喜歡小貓咪,一定會帶一堆回家。不過,如果我女兒提出養(yǎng)貓,那就另當(dāng)別論了。Doug你知道為什么嗎? Your husband has always had a soft spot for your daughter. 你說得太對了。我老公特別疼愛女兒,對她百依百順。