我們今天要學(xué)的習(xí)慣用語(yǔ)都包括這樣一個(gè)關(guān)鍵詞匯: pinch。 Pinch這個(gè)詞有很多不同的意思,而且既可以是動(dòng)詞也可以當(dāng)名詞。 今天要學(xué)的第一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是: pinch pennies。
Pinch作為動(dòng)詞最普通的意思是用食指和拇指捏著,pennies是一分錢硬幣,在美國(guó)錢幣中價(jià)值最低,一百個(gè)pennies才值一美元,所以好多人對(duì) pennies不屑一顧,甚至都不愿在口袋里帶上pennies當(dāng)零錢花,因?yàn)榧词寡b滿了一口袋也沒多少錢。Pinch pennies從字面來看是緊緊捏著pennies不放,這樣的人想必是守財(cái)奴了。
我們?cè)俾爞€(gè)例子來領(lǐng)會(huì)pinch pennies這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)的確切意思吧。
這段話說的是鄰居Joe的事兒,Joe收入豐厚,但是卻一錢如命,我們聽聽是怎么回事兒,特別注意這段話里的習(xí)慣用語(yǔ)pinch pennies:
例句-1:Joe and his wife certainly like to pinch pennies. They both have good jobs but they drive an old car, buy the cheapest clothes they can find, never go out to eat or see a movie. But one thing is sure - they'll have plenty of money when they retire.
他說:Joe夫婦倆都有很好的工作,但是他們開的是舊車,買衣服也盡量找最便宜的,還從來都舍不得出去吃頓飯或者看場(chǎng)電影。只是有件事可以確定無疑:他們?cè)谕诵菀院?,錢會(huì)綽綽有余的。
看來他倆確實(shí)在節(jié)衣縮食地過日子,而且在收入不錯(cuò)的情況下還是喜歡這樣做,所以說他們pinch pennies意思就是非常精打細(xì)算,甚至到了吝嗇和一錢如命的地步。
******
今天要學(xué)的第二個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是: in a pinch。 在in a pinch這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)里,pinch是名詞,意思是緊要關(guān)頭,in a pinch往往用來描繪這樣的情況:在突然發(fā)生的緊急情況的時(shí)候,你措手不及,偏偏沒有急需的東西,于是只得找別的來湊合。
我們來聽個(gè)例子。說話的人開的是一輛破舊的汽車,車胎的花紋幾乎已經(jīng)磨平,隨時(shí)有癟胎的可能,他的后車箱里雖然還有個(gè)備用胎,但是他仍然很擔(dān)心,因?yàn)閭溆锰ケ容喿由系哪切┸囂デ闆r還要糟。
例句-2:I'm afraid any one of my tires will go flat any time. My spare tire is bald and leaks air but I hope in a pinch it'll last long enough to let me get to the nearest gas station where I can get some help.
他說:我害怕那些輪胎隨時(shí)都有可能癟胎,而我的備用胎也已經(jīng)磨得光禿禿的了,而且還漏氣。我只指望這個(gè)備用胎在緊要關(guān)頭能讓我支撐到最近的加油站去找人幫忙。
這里的習(xí)慣用語(yǔ) in a pinch意思就是在緊要關(guān)頭、在迫于無奈的情況下。
******
今天要學(xué)的第三個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是: pinch-hit。 在pinch hit這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)里,動(dòng)詞pinch有特定的意思:代替。Pinch-hit來自美國(guó)的國(guó)球 - 棒球運(yùn)動(dòng),我們知道本壘上的擊球員得揮舞球棒把投手投來的棒球擊打出去,然后跑上壘以便為本隊(duì)爭(zhēng)取得分。
在一百多年前pinch hit這個(gè)短語(yǔ)剛出現(xiàn)的時(shí)候,它的意思是代替輪到擊球的球員上場(chǎng)擊球。一般在兩種可能情況下會(huì)這樣做。
第一是輪到的擊球員受傷,無法擊球了。第二是在球賽的緊要關(guān)頭,特別需要好手上場(chǎng)擊球,以贏得決定勝負(fù)的關(guān)鍵一分。
近五十多年來,pinch hit被推廣到棒球賽場(chǎng)外的各方各面,包括商界和各種社會(huì)活動(dòng)場(chǎng)合。
我們聽個(gè)例子來領(lǐng)會(huì)pinch hit用在日常生活中的意思吧。
這位先生要告訴我們他辦公室的經(jīng)理Mr Warren因心臟病發(fā)作急診住院開刀之后,他們公司的情況發(fā)生了什么變化。特別注意這段話里的習(xí)慣用語(yǔ)pinch-hit:
例句-3:Mr. Warren was out two months recovering from his operation. His assistant Katie Lee was asked to pinch-hit for him. She's very young, of course, but she did such a great job that we think she'll take over his office when he retires next year.
他說:Warren先生手術(shù)后在家休養(yǎng)兩個(gè)月,公司要求他的副手Katie Lee替代他的職務(wù)應(yīng)急。Katie相當(dāng)年輕,但是她干得非常出色。我們覺得Warren先生明年退休后,Katie會(huì)接管他的辦公室。
顯然pinch-hit是在緊要時(shí)刻代替某人擔(dān)當(dāng)職務(wù)的意思,pinch-hit是由pinch和hit兩個(gè)詞合成的復(fù)合動(dòng)詞,在pinch和hit之間用連詞符號(hào)相連。