英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 寓言故事 > 英語(yǔ)寓言 >  內(nèi)容

經(jīng)典諺語(yǔ):真理與社會(huì)-S

所屬教程:英語(yǔ)寓言

瀏覽:

2019年04月16日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Serve somebody with the same sauce.
[譯]以其人之道還治其人之身。
So many countries, so many customs.
[注解]指每一個(gè)國(guó)家的人民都有自己的生活方式和行為標(biāo)準(zhǔn)。還可以說(shuō)“Every country has its customs.” Or “Other countries, other customs.” Or “Other countries, other manners.”漢語(yǔ)諺語(yǔ)也有“十里不同俗”之說(shuō)。
[譯]國(guó)家不同,風(fēng)俗各異。
Spare the rod and spoil the child.
[注解]語(yǔ)出《圣經(jīng)·箴言》第13章第24節(jié)。此為贊成體罰者的借口。spare意為節(jié)約,省用,吝惜。
[譯]孩子不打不成器。
Speed is the soldier's asset.
[譯]兵貴神速。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思棗莊市吉品街英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦