英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌·“她住在沒人到過的幽徑”

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年12月17日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

“她住在沒人到過的幽徑”

She Dwelt among the Untrodden Ways

華茲華斯

William Wordsworth

華茲華斯(William Wordsworth,1770-1850),英國浪漫主義大詩人,“湖畔派”的主要代表。他早年受到法國大革命思想的影響,后轉(zhuǎn)向自然,探討自然與人生的關(guān)系,認(rèn)為只有在自然中人才能獲得真正的人性。他筆下的自然恬靜優(yōu)美,給人帶來思考和精神與情感上的慰藉。《廷騰寺》是他思想和詩歌藝術(shù)的集中體現(xiàn),內(nèi)涵豐富,充滿哲理。他的抒情短詩感情自然,描寫生動(dòng),語言樸實(shí),意境深遠(yuǎn),既有慷慨昂揚(yáng)中的激情勃發(fā)與震蕩,又有寂靜幽遠(yuǎn)中的含蓄與沉思,將覺醒的個(gè)性意識與超凡脫俗的神圣情感融合在一起,使人遐想,令人回味。

她住在沒有人到的幽徑,

She dwelt among the untrodden ways

鴿泉的近旁,

Beside the springs of Dove,

一個(gè)沒有人贊美,少有人

A Maid whom there were none to praise

鐘愛的姑娘:

And very few to love:

一朵紫羅蘭,一半隱蔽

A violet by a mossy stone

在苔石旁邊!

Half hidden from the eye!

美得像粒星,且只有這一粒

—Fair as a star, when only one

閃耀在高天。

Is shining in the sky.

她默默無聞,很少人知道

She lived unknown, and few could know

露西呵,已經(jīng)夭亡;

When Lucy ceased to be;

她躺在墳里了,可我呢,噢,

But she is in her grave, and, oh,

只覺得天地變了樣!

The difference to me!


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思包頭市幸福路8號街坊英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦