英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|薛奇童-《吳聲子夜歌》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年10月25日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

《吳聲子夜歌》是唐代薛奇童創(chuàng)作的一首閨怨詩。一作崔國輔詩,題云古意。

《吳聲子夜歌》 薛奇童

凈掃黃金階,飛霜皎如雪。
下簾彈箜篌,不忍見秋月。

A Lonely Moonlit Night
Xue Qitong

I've swept all golden leaves off steps below;
Now moonlight shines on them as bright as snow.
With curtains down, I play my lute in room;
I can't bear seeing autumn moon in gloom.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思莆田市興安名城英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦