英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|許渾-《秋日赴闕題潼關(guān)驛樓》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年10月24日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《秋日赴闕題潼關(guān)驛樓》是唐代詩人許渾的作品。此詩開頭兩句勾勒出一幅秋日行旅圖,透露出悲涼的意緒,傳達出旅途的況味;中間四句大筆勾畫四周景色,雄渾蒼茫,全是潼關(guān)的典型風(fēng)物;最后兩句含蓄地表白了自己的意趣。

《秋日赴闕題潼關(guān)驛樓》 許渾

紅葉晚蕭蕭,長亭酒一瓢。
殘云歸太華,疏雨過中條。
樹色隨關(guān)迥,河聲入海遙。
帝鄉(xiāng)明日到,猶自夢漁樵。

Inscribed on the Post House at Tong Pass on an Autumn Trip to the Capital
Xu Hun

At dust the rustling red leaves give sigh after sign
While at the Post House I drink my gourdful of wine.
Evening clouds float back to Western Mountains high;
Across the Middle Ridges sails a rain so fine.
I see the brilliant trees color the city wall;
I hear the River rumbling to the distant sea.
Tomorrow I'll reach the Imperial Capital;
Yet fisherman or woodsman I still dream to be.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思天津市雅云里英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦