英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|徐燦-《一剪梅·送春》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年10月23日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

徐燦,字湘蘋,又字明霞、明深,江蘇吳縣(今蘇州市吳中區(qū)、相城區(qū))人。陳之遴繼配。幼穎悟,通書史。陳之遴兩次流徙,均曾隨行??滴跏辏?671),奉旨?xì)w之遴之骨。晚年學(xué)佛,更號紫?。早年雅好吟詠,尤喜為詞。被詞人陳維崧譽(yù)為南宋后閨秀第一。有《拙政園詩馀》《拙政園詩集》。

徐燦·《一剪梅·送春》

春光九十已全拋。

送也魂銷,

留也魂銷。

東君傳語謝妖嬈。

去也無聊,

往也無聊。

玉床香被展輕綃。

長也今宵,

短也今宵。

愁紅休怕綠陰交,

早也明朝,

遲也明朝。

Yijian mei:

Seeing off Spring

Xu Can

Three months of spring radiance have all abandoned one:

Seeing it off consumes the soul;

Keeping it consumes the soul.

The Eastern Lord sends word to bid the enchanting adieu

Leaving makes one listless;

Staying makes one listless.

On the jade bed the perfumed quilt displays its light silk;

Tonight is long,

Tonight is short.

Sad flowers, fear not the green shadows twining with you

Tomorrow will be early,

Tomorrow will be late.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思揚州市十八灣小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦