英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯|辛棄疾-《西江月·遣興》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年10月20日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《西江月·遣興》是辛棄疾一首有名的小詞,選自《稼軒長(zhǎng)短句》。詞人借醉酒而大發(fā)牢騷,表達(dá)自己對(duì)現(xiàn)實(shí)社會(huì)和自身處境的不滿。抒發(fā)了詞人懷才不遇、壯志難酬的傷感和憤慨,呈現(xiàn)出詞人的耿介、曠達(dá)的性格。

《西江月·遣興》 辛棄疾

醉里且貪歡笑,
要愁那得工夫。
近來(lái)始覺(jué)古人書(shū),
信著全無(wú)是處。

昨夜松邊醉倒,
問(wèn)松“我醉何如”?
只疑松動(dòng)要來(lái)扶,
以手推松曰:“去”!


My Fancy—To the Tune of Xijiangyue
Xin Qiji

In my drunkenness, isn't it time
for merry-making.
Anyway, I'm too busy, for the moment,
to worry about Career, or
Country!
Only recently have I come to realize
those books by those ancient masters
can lead one, to nowhere!

Last night, after so many cups
I collapsed by a pine tree.
"How do you like it this way?"
I asked the tree.
Alas, he seemed to stoop to help me.
No—I gave him a shove—
"Go away!"


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市新翔公寓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦