英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|謝枋得-《武夷山中》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年10月17日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《武夷山中》是宋末元初詩人謝枋得創(chuàng)作的一首七言絕句,是遺民詩。這首詩作于南宋亡后,謝枋得隱居在武夷山中,但國破家亡的哀痛始終不能忘嘆,眼見祖國河山淪入敵手,反抗的呼聲早已沉寂,詩人深深感到天地之間是那樣的凄清寂寞,孤苦無依。可是他還是用嚴(yán)寒、抗冰雪的梅花來激勵自己,表示永遠(yuǎn)要堅持民族氣節(jié),決不向敵人屈膝。

《武夷山中》 謝枋得

十年無夢得還家,獨立青峰野水涯。
天地寂寥山雨歇,幾生修得到梅花。

In the Wuyi Mountains
Xie Bingde

In the past decade I have never dreamed of returning home;
I often stand by wild waters or green peaks a solitary soul.
Now in this desolate world the storm has lulled;
When could I be as brave and strong as the plum blossom?


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市定西路615弄小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦