英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|韋莊-《思帝鄉(xiāng)·春日游》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年10月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《思帝鄉(xiāng)·春日游》是唐末五代詞人韋莊的詞作,被收錄于《花間集》。該首詞以白描手法勾勒出一位少女熱烈追求愛情的形象,正面抒寫了女子對(duì)戀愛自由的迫切要求,語言質(zhì)樸,具有民歌風(fēng)味,在花間詞中獨(dú)具一格。

《思帝鄉(xiāng)·春日游》 韋莊

春日游,
杏花吹滿頭。
陌上誰家少年,
足風(fēng)流。

妾擬將身嫁與,
一生休。
縱被無情棄,
不能羞。


Sidixiang
Wei Zhuang

Here I am, on a spring excursion,
With apricot flowers blown full on my head.
In that young fellow in yonder path—
More than romance and love, I have read.

If I could just be married to him,
My destiny would be for e'er set.
Granted: he might at last forsake me.
I'd have nothing whate'er to regret.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市界龍花苑英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦