英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯|王惲-《平湖樂(lè)·堯廟秋社》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年10月07日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

此曲通過(guò)描寫(xiě)堯廟社日活動(dòng)情景,展現(xiàn)了當(dāng)?shù)氐拿耧L(fēng)民俗。抒發(fā)了作者為民謀福,與民同樂(lè)的志向。曲中多處用到典故,但整體仍不失通俗樸茂的本色,別成一格。

《平湖樂(lè)·堯廟秋社》 王惲

社壇煙淡散林鴉,
把酒觀多稼。
霹靂弦聲斗高下,
笑喧嘩,
壤歌亭外山如畫(huà)。
朝來(lái)致有,
西山爽氣,
不羨日夕佳。

Tune: Joy of Calm Lake
Autumn Festival at Emperor Yao's Temple
Wang Yun

The incense on the altar fades
And crows disperse into the glades.
Wine cup in hand and bumper harvest in view,
I hear strings rumbling low and high,
Mingle with cheerful cry.
Beyond Labor Pavilion hills look like pictures fair.
At dawn the western hills exhale fresh air.
Why should I envy Southern Mountain hue?


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思安慶市呂八街英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦