英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|王維-《送楊長史赴果州》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年10月03日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

《送楊長史赴果州》是唐代詩人王維的作品。此詩抒寫對友人遠道入蜀的關切之情,以數(shù)目字的夸張手法描繪了官橋的巫祝,樹叢的女神祠等蜀道上特有的風物,形象地表現(xiàn)了蜀地的險阻和風物的優(yōu)美,具有超俗的畫意和詩情。全詩渾然神秀,無跡可求。

《送楊長史赴果州》 王維

褒斜不容幰,
之子去何之。
鳥道一千里,
猿啼十二時。
官橋祭酒客,
山水女郎祠。
別后同明月,
君應聽子規(guī)。


Seeing Prefect Yang Ji Off on His Way to Guozhou

With the dale so narrow for a carriage, sir,
For hundreds of miles, where're you off to, pray?
No living things but birds can pass from here,
And lonely apes keep wailing night and day…
Why, still libation's made and you set out
'Cross cliffs and rills and temples and famous sites.
Though the same bright moon we share the land throughout,
Do note the cuckoo's call among those heights!


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市廊橋水鄉(xiāng)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦