英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|王維-《送友人歸山歌》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年10月03日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《送友人歸山歌》是唐代著名山水田園詩人王維的作品。

《送友人歸山歌》 王維

山中人兮欲歸,
云冥冥兮雨霏霏,
水驚波兮翠菅靡,
白鷺忽兮翻飛,
君不可兮褰衣!
山萬重兮一云,
混天地兮不分;
樹晻曖兮氛氳,
猿不見兮空聞。
忽山西兮夕陽,
見東皋兮遠(yuǎn)村;
平蕪綠兮千里,
眇惆悵兮思君。

Seeing a Friend Off to His Mountain Seclusion

O the mountain man is leaving!
Dark clouds shed rains in grieving.
The waters frowning, grasses downing,
Egret's wings are heaving.
You can't hold up your robe and go,
For the clouds in the mountains are low.
You won't tell earth from sky,
All trees are gloomed, O my!
And somewhere apes do cry.
As sudden sunset rays
Light up the fields and ways,
The wide wide fields are green.
Alas, you can't be seen!


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思貴陽市中華南路小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦