《少年行·其一》寫俠少的歡聚痛飲。詩(shī)開頭便以“美酒”領(lǐng)起,因?yàn)楹里嫼ㄗ碜詠肀徽J(rèn)為是英雄本色。此詩(shī)意近李詩(shī),不僅極言酒之珍美,而且還借前人的用語(yǔ)寫出慷慨好客、縱情歡樂的盛況。
《少年行·其一》 王維
新豐美酒斗十千,咸陽(yáng)游俠多少年。
相逢意氣為君飲,系馬高樓垂柳邊。
Song of Youth --to the yuef tune Shao Nian Xing
Wang Wei
A vessel of Xingfeng wine is worth ten thousand cash;
In Xiangyang most of the chivalrous and gallant are young men.
Sharing like views and tastes they drink heartily to each other,
While their horses are tethered to willows by tall buildings.