英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|王維-《凄凄芳草》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年09月30日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習和分享

詩歌表現(xiàn)輞川風光和自己生活其間的安閑自在,采用的是以少概多的描寫筆法,一句一景,就象一幅幅圖畫一樣,這些畫面連接在一起,構(gòu)成了含蘊豐富的“輞川閑居圖”。

《凄凄芳草》 王維

萋萋芳草春綠,
落落長松夏寒。
牛羊自歸村巷,
童稚不識衣冠。

In Spring the Fragrant Grass

In spring the fragrant grass is green and lushly spread,
In summer pines shoot high and straight with chilly shade.
The sheep and cows return to the lanes by no one led,
And children at official raiment aren't afraid.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市惠民中苑英語學(xué)習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦