英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內容

雙語詩歌翻譯|唐玄宗-《經魯祭孔子而嘆之》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年09月17日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

譯文:尊敬的孔老夫子,你一生勞碌奔波,周游列國,究竟想要做成什么呢?如今這地方還是鄹縣的城邑,你終被安葬在了出生的土地,然而你的舊宅曾被后人毀壞,改建為魯王宮。在你生活的當時,鳳鳥不至,你嘆息命運不好;麒麟出現(xiàn),你又憂傷哀怨,感嘆世亂道窮。你一生不如意,看今日你端坐在堂前兩楹間,接受后人的頂禮祭奠,正如同你生前夢境中所見的一樣,想必你也該稍感慰藉了吧。
此詩嗟嘆了孔子復雜坎坷、棲遑不遇的一生,對孔子生前的際遇深表同情,對他寄予了深深的悼念。詩中連用數(shù)典,比較集中地概括了孔子心懷壯志而始終不得志的一生,表現(xiàn)了對孔子的尊崇,是中國封建社會中尊儒思想的反映。全詩命意嚴正,構思精巧,語言樸實,風格沉郁。

唐玄宗·《經魯祭孔子而嘆之》

夫子何為者?棲棲一代中。
地猶鄹氏邑,宅即魯王宮。
嘆鳳嗟身否,傷麟怨道窮!
今看兩楹奠,當與夢時同。

Sacrificing to Confucius and Mourning Him When Passing Through Lu
Emperor Xuanzong
For what did you so busily strive, my Sage,
Expounding hard your doctrine in your age?
This is the shire called Lu in bygone days;
A palace in this house Duke Lu did raise.

The absence of the Phoenix made you sad,
And you complained aloud your luck was bad.
The Unicorn's death found you in a heavy state;
You did the failure of your teaching berate.

As people poured libations in a stream,
I'm sure it must be like your former dream.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思深圳市新瑞二區(qū)英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦